ٱلْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبٰتُ ۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتٰبَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖ وَٱلْمُحْصَنٰتُ مِنَ ٱلْمُؤْمِنٰتِ وَٱلْمُحْصَنٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتٰبَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِىٓ أَخْدَانٍ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِٱلْإِيمٰنِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِى ٱلْءَاخِرَةِ مِنَ ٱلْخٰسِرِينَ
اَلْيَوْمَ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبٰتُۗ وَطَعَامُ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ حِلٌّ لَّكُمْ ۖوَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖوَالْمُحْصَنٰتُ مِنَ الْمُؤْمِنٰتِ وَالْمُحْصَنٰتُ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ اِذَآ اٰتَيْتُمُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ مُحْصِنِيْنَ غَيْرَ مُسَافِحِيْنَ وَلَا مُتَّخِذِيْٓ اَخْدَانٍۗ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِالْاِيْمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهٗ ۖوَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ ࣖ
al-yauma uḥilla lakumuṭ-ṭayyibāt, wa ṭa'āmullażīna ụtul-kitāba ḥillul lakum wa ṭa'āmukum ḥillul lahum wal-muḥṣanātu minal-mu`mināti wal-muḥṣanātu minallażīna ụtul-kitāba ming qablikum iżā ātaitumụhunna ujụrahunna muḥṣinīna gaira musāfiḥīna wa lā muttakhiżī akhdān, wa may yakfur bil-īmāni fa qad ḥabiṭa 'amaluhụ wa huwa fil-ākhirati minal-khāsirīn
Pada hari ini dihalalkan bagimu yang baik-baik. Makanan (sembelihan) orang-orang yang diberi Al Kitab itu halal bagimu, dan makanan kamu halal (pula) bagi mereka. (Dan dihalalkan mangawini) wanita yang menjaga kehormatan diantara wanita-wanita yang beriman dan wanita-wanita yang menjaga kehormatan di antara orang-orang yang diberi Al Kitab sebelum kamu, bila kamu telah membayar mas kawin mereka dengan maksud menikahinya, tidak dengan maksud berzina dan tidak (pula) menjadikannya gundik-gundik. Barangsiapa yang kafir sesudah beriman (tidak menerima hukum-hukum Islam) maka hapuslah amalannya dan ia di hari kiamat termasuk orang-orang merugi.
This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you, when you have given them their due compensation, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And whoever denies the faith - his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers.
ٱلْيَوْمَ
اَلۡيَوۡمَ
pada hari ini
This day
أُحِلَّ
اُحِلَّ
dihalalkan
are made lawful
لَكُمُ
لَـكُمُ
bagi kalian
for you
ٱلطَّيِّبَـٰتُ ۖ
الطَّيِّبٰتُ ؕ
yang baik-baik
the good things
وَطَعَامُ
وَطَعَامُ
dan makanan
and (the) food
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
(of) those who
أُوتُوا۟
اُوۡتُوۡا
(mereka) diberi
were given
ٱلْكِتَـٰبَ
الۡكِتٰبَ
Kitab
the Book
حِلٌّۭ
حِلٌّ
halal
(is) lawful
لَّكُمْ
لَّـکُمۡ
bagi kalian
for you
وَطَعَامُكُمْ
وَطَعَامُكُمۡ
dan makananmu
and your food
حِلٌّۭ
حِلٌّ
halal
(is) lawful
لَّهُمْ ۖ
لَّهُمۡ
bagi mereka
for them
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ
وَالۡمُحۡصَنٰتُ
dan wanita-wanita yang menjaga kehormatan
And the chaste women
مِنَ
مِنَ
dari
from
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ
الۡمُؤۡمِنٰتِ
wanita-wanita mukmin
the believers
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ
وَالۡمُحۡصَنٰتُ
dan wanita-wanita yang menjaga kehormatan
and the chaste women
مِنَ
مِنَ
dari
from
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
أُوتُوا۟
اُوۡتُوا
(mereka) diberi
were given
ٱلْكِتَـٰبَ
الۡـكِتٰبَ
kitab
the Book
مِن
مِنۡ
dari
from
قَبْلِكُمْ
قَبۡلِكُمۡ
sebelum kalian
before you
إِذَآ
اِذَاۤ
jika
when
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
اٰتَيۡتُمُوۡهُنَّ
kamu memberikan kepada mereka
you have given them
أُجُورَهُنَّ
اُجُوۡرَهُنَّ
mas kawin mereka
their bridal due
مُحْصِنِينَ
مُحۡصِنِيۡنَ
mengawininya
being chaste
غَيْرَ
غَيۡرَ
bukan
not
مُسَـٰفِحِينَ
مُسَافِحِيۡنَ
berzina
being lewd
وَلَا
وَلَا
dan tidak
and not
مُتَّخِذِىٓ
مُتَّخِذِىۡۤ
menjadikannya
ones (who are) taking
أَخْدَانٍۢ ۗ
اَخۡدَانٍؕ
gundik
secret lovers
وَمَن
وَمَنۡ
dan barang siapa
And whoever
يَكْفُرْ
يَّكۡفُرۡ
kafir/ingkar
denies
بِٱلْإِيمَـٰنِ
بِالۡاِيۡمَانِ
dengan/sesudah beriman
the faith
فَقَدْ
فَقَدۡ
maka sungguh
then surely
حَبِطَ
حَبِطَ
terhapus
(are) wasted
عَمَلُهُۥ
عَمَلُهٗ
amalnya
his deeds
وَهُوَ
وَهُوَ
dan dia
and he
فِى
فِى
di
in
ٱلْـَٔاخِرَةِ
الۡاٰخِرَةِ
akhirat
the Hereafter
مِنَ
مِنَ
dari/termasuk
(will be) among
ٱلْخَـٰسِرِينَ
الۡخٰسِرِيۡنَ
orang-orang yang rugi
the losers
٥
٥
(5)
(5)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 5
(Pada hari ini dihalalkan bagimu yang baik-baik) artinya yang enak-enak (Dan makanan-makanan orang-orang yang diberi kitab) maksudnya sembelihan orang-orang Yahudi dan Nasrani (halal bagi kamu dan makananmu) yang kamu sajikan kepada mereka (halal pula bagi mereka. Dan wanita-wanita yang merdeka di antara wanita-wanita mukmin serta wanita-wanita merdeka dari kalangan orang-orang yang diberi kitab sebelum kamu) halal pula kamu kawini (apabila kamu telah membayar maskawin mereka) atau mahar (dengan maksud mengawini mereka) sehingga terpelihara kehormatan (bukan dengan maksud berzina) dengan mereka secara terang-terangan (dan bukan pula untuk mengambil mereka sebagai gundik) atau melakukan perzinaan dengan mereka secara sembunyi-sembunyi. (Dan siapa yang kafir terhadap iman) artinya murtad (maka sungguh telah hapuslah amalnya) amal saleh sebelum itu hingga tidak dianggap diberi pahala (dan ia di akhirat termasuk orang-orang yang merugi) yakni jika ia meninggal dalam keadaan demikian itu.