icon play ayat

لِّيُدْخِلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ خٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا

لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْۗ وَكَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ اللّٰهِ فَوْزًا عَظِيْمًاۙ

liyudkhilal-mu`minīna wal-mu`mināti jannātin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā wa yukaffira 'an-hum sayyi`ātihim, wa kāna żālika 'indallāhi fauzan 'aẓīmā
supaya Dia memasukkan orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya dan supaya Dia menutupi kesalahan-kesalahan mereka. Dan yang demikian itu adalah keberuntungan yang besar di sisi Allah,
[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds - and ever is that, in the sight of Allah, a great attainment -
icon play ayat

لِّيُدْخِلَ

لِّيُدۡخِلَ

Karena Dia hendak memasukkan

That He may admit

ٱلْمُؤْمِنِينَ

الۡمُؤۡمِنِيۡنَ

orang-orang mukmin laki-laki

the believing men

وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ

وَالۡمُؤۡمِنٰتِ

dan orang-orang mukmin perempuan

and the believing women

جَنَّـٰتٍۢ

جَنّٰتٍ

surga

(to) Gardens

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flow

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath them

ٱلْأَنْهَـٰرُ

الۡاَنۡهٰرُ

sungai-sungai

the rivers

خَـٰلِدِينَ

خٰلِدِيۡنَ

mereka kekal

(to) abide forever

فِيهَا

فِيۡهَا

didalamnya

therein

وَيُكَفِّرَ

وَيُكَفِّرَ

dan Dia hendak menghapus

and (to) remove

عَنْهُمْ

عَنۡهُمۡ

dari mereka

from them

سَيِّـَٔاتِهِمْ ۚ

سَيِّاٰتِهِمۡ​ؕ

kesalahan mereka

their misdeeds

وَكَانَ

وَكَانَ

dan adalah

and is

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian itu

that

عِندَ

عِنۡدَ

di sisi

with

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

فَوْزًا

فَوۡزًا

keuntungan

a success

عَظِيمًۭا

عَظِيۡمًا ۙ‏

besar

great

٥

٥

(5)

(5)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 5

(Supaya Dia memasukkan) lafal Liyudkhila ini berta'alluq kepada lafal yang tidak disebutkan, yakni Dia memerintahkan berjihad supaya memasukkan (orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya dan supaya Dia menutupi kesalahan-kesalahan mereka. Dan yang demikian itu adalah keberuntungan yang besar di sisi Allah.)

laptop

Al-Fath

Al-Fath

''