icon play ayat

أَلَآ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا۟ مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

اَلَآ اِنَّهُمْ يَثْنُوْنَ صُدُوْرَهُمْ لِيَسْتَخْفُوْا مِنْهُۗ اَلَا حِيْنَ يَسْتَغْشُوْنَ ثِيَابَهُمْ ۙيَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَۚ اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ ۔

alā innahum yaṡnụna ṣudụrahum liyastakhfụ min-h, alā ḥīna yastagsyụna ṡiyābahum ya'lamu mā yusirrụna wa mā yu'linụn, innahụ 'alīmum biżātiṣ-ṣudụr
Ingatlah, sesungguhnya (orang munafik itu) memalingkan dada mereka untuk menyembunyikan diri daripadanya (Muhammad). Ingatlah, di waktu mereka menyelimuti dirinya dengan kain, Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka lahirkan, sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati.
Unquestionably, they the disbelievers turn away their breasts to hide themselves from Him. Unquestionably, [even] when they cover themselves in their clothing, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.
icon play ayat

أَلَآ

اَلَاۤ

ingatlah

No doubt

إِنَّهُمْ

اِنَّهُمۡ

sesungguhnya mereka

They

يَثْنُونَ

يَثۡنُوۡنَ

mereka membusungkan

fold up

صُدُورَهُمْ

صُدُوۡرَهُمۡ

dada mereka

their breasts

لِيَسْتَخْفُوا۟

لِيَسۡتَخۡفُوۡا

untuk menyembunyikan diri

that they may hide

مِنْهُ ۚ

مِنۡهُ​ؕ

daripadanya

from Him

أَلَا

اَلَا

ingatlah

Surely

حِينَ

حِيۡنَ

di waktu

when

يَسْتَغْشُونَ

يَسۡتَغۡشُوۡنَ

mereka menyelimuti diri

they cover (themselves)

ثِيَابَهُمْ

ثِيَابَهُمۡۙ

pakaian mereka

(with) their garments

يَعْلَمُ

يَعۡلَمُ

(Allah) mengetahui

He knows

مَا

مَا

apa

what

يُسِرُّونَ

يُسِرُّوۡنَ

mereka sembunyikan

they conceal

وَمَا

وَمَا

dan apa

and what

يُعْلِنُونَ ۚ

يُعۡلِنُوۡنَ​ۚ

mereka lahirkan

they reveal

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya Dia/Allah

Indeed, He

عَلِيمٌۢ

عَلِيۡمٌۢ

Maha Mengetahui

(is) All-Knower

بِذَاتِ

بِذَاتِ

dengan yang ada/isi

of what

ٱلصُّدُورِ

الصُّدُوۡرِ‏

dada/hati

(is in) the breasts

٥

٥

(5)

(5)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 5

Ayat ini seperti yang diriwayatkan oleh Imam Bukhari melalui Ibnu Abbas r.a. diturunkan berkenaan dengan orang-orang yang merasa malu untuk membuang air besar atau merasa malu berjimak karena kemaluan mereka terlihat dari atas langit. Akan tetapi menurut pendapat yang lain dikatakan bahwa ayat ini diturunkan berkenaan dengan perihal orang-orang munafik (Ingatlah sesungguhnya orang-orang munafik itu memalingkan dada mereka untuk menyembunyikan diri daripada-Nya) daripada Allah (Ingatlah, di waktu mereka menyelimuti dirinya dengan kain) menutupi dirinya dengan kain (Allah mengetahui) Maha Tinggi Allah (apa yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka lahirkan) sehingga sembunyi mereka tidak ada gunanya lagi (sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati) artinya Dia mengetahui semua apa yang ada di dalam hati.

laptop

Hud

Hud

''