مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُوا۟ ٱلتَّوْرَىٰةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًۢا ۚ بِئْسَ مَثَلُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايٰتِ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظّٰلِمِينَ
مَثَلُ الَّذِيْنَ حُمِّلُوا التَّوْرٰىةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوْهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ اَسْفَارًاۗ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ
maṡalullażīna ḥummilut-taurāta ṡumma lam yaḥmilụhā kamaṡalil-ḥimāri yaḥmilu asfārā, bi`sa maṡalul-qaumillażīna każżabụ bi`āyātillāh, wallāhu lā yahdil-qaumaẓ-ẓālimīn
Perumpamaan orang-orang yang dipikulkan kepadanya Taurat, kemudian mereka tiada memikulnya adalah seperti keledai yang membawa kitab-kitab yang tebal. Amatlah buruknya perumpamaan kaum yang mendustakan ayat-ayat Allah itu. Dan Allah tiada memberi petunjuk kepada kaum yang zalim.
The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take it on is like that of a donkey who carries volumes [of books]. Wretched is the example of the people who deny the signs of Allah. And Allah does not guide the wrongdoing people.
مَثَلُ
مَثَلُ
perumpamaan
(The) likeness
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
(of) those who
حُمِّلُوا۟
حُمِّلُوا
(mereka) dipikulkan
were entrusted
ٱلتَّوْرَىٰةَ
التَّوۡرٰٮةَ
taurat
(with) the Taurat
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
then
لَمْ
لَمۡ
tidak
not
يَحْمِلُوهَا
يَحۡمِلُوۡهَا
mereka memikulnya
they bore it
كَمَثَلِ
كَمَثَلِ
seperti
(is) like
ٱلْحِمَارِ
الۡحِمَارِ
keledai
the donkey
يَحْمِلُ
يَحۡمِلُ
memikul/membawa
who carries
أَسْفَارًۢا ۚ
اَسۡفَارًا ؕ
kitab yang tebal
books
بِئْسَ
بِئۡسَ
sangat buruk
Wretched is
مَثَلُ
مَثَلُ
perumpamaan
(the) example
ٱلْقَوْمِ
الۡقَوۡمِ
kaum
(of) the people
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
who
كَذَّبُوا۟
كَذَّبُوۡا
(mereka) mendustakan
deny
بِـَٔايَـٰتِ
بِاٰيٰتِ
pada ayat-ayat
(the) Signs
ٱللَّهِ ۚ
اللّٰهِ ؕ
Allah
(of) Allah
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
لَا
لَا
tidak
(does) not
يَهْدِى
يَهۡدِى
memberi petunjuk
guide
ٱلْقَوْمَ
الۡقَوۡمَ
kaum
the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ
الظّٰلِمِيۡنَ
orang-orang yang zalim
the wrongdoers
٥
٥
(5)
(5)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 5
(Perumpamaan orang-orang yang dipikulkan kepadanya kitab Taurat) mereka yang dibebani untuk mengamalkannya (kemudian mereka tidak memikulnya) tidak mengamalkannya, antara lain, mereka tidak beriman kepada perkara yang menyangkut sifat-sifat Nabi saw. sebagai nabi yang akan datang padahal telah terkandung di dalamnya. Mereka itu (adalah seperti keledai yang membawa kitab-kitab) yang dimaksud dengan sifir-sifir adalah kitab-kitab, dalam arti kata keledai itu tidak dapat memanfaatkannya. (Amatlah buruknya perumpamaan kaum yang mendustakan ayat-ayat Allah) yang membenarkan Nabi saw. Sedangkan subjek yang dicelanya tidak disebutkan, lengkapnya, seburuk-buruk perumpamaan kaum yang mendustakan ayat-ayat Allah adalah perumpamaan ini. (Dan Allah tiada memberi petunjuk kepada kaum yang lalim) yaitu kaum yang kafir.