icon play ayat

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ

اِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْاَبْتَرُ ࣖ

inna syāni`aka huwal-abtar
Sesungguhnya orang-orang yang membenci kamu dialah yang terputus.
Indeed, your enemy is the one cut off.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

شَانِئَكَ

شَانِئَكَ

orang yang membencimu

your enemy

هُوَ

هُوَ

dia

he (is)

ٱلْأَبْتَرُ

الۡاَبۡتَرُ‏

terputus

the one cut off

٣

٣

(3)

(3)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 3

(Sesungguhnya orang-orang yang membenci kamu) yakni orang-orang yang tidak menyukai kamu (dialah yang terputus) terputus dari semua kebaikan; atau putus keturunannya. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan orang yang bersikap demikian, dia adalah 'Ash bin Wail, sewaktu Nabi saw. ditinggal wafat putranya yang bernama Qasim, lalu 'Ash menjuluki Nabi sebagai Abtar yakni orang yang terputus keturunannya.

laptop

Al-Kautsar

Al-Kawther

''