icon play ayat

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ

وَالَّذِيْنَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُوْنَ ۙ

wallażīna hum 'anil-lagwi mu'riḍụn
dan orang-orang yang menjauhkan diri dari (perbuatan dan perkataan) yang tiada berguna,
And they who turn away from ill speech
icon play ayat

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

Those who

هُمْ

هُمۡ

mereka

[they]

عَنِ

عَنِ

dari

from

ٱللَّغْوِ

اللَّغۡوِ

perbuatan tak berguna

the vain talk

مُعْرِضُونَ

مُعۡرِضُوۡنَۙ‏

mereka berpaling/menjauhkan diri

turn away

٣

٣

(3)

(3)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 3

(Dan orang-orang yang menjauhkan diri dari hal yang tiada berguna) berupa perkataan dan hal-hal lainnya.

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''