كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُوا۟ مَا لَا تَفْعَلُونَ
كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللّٰهِ اَنْ تَقُوْلُوْا مَا لَا تَفْعَلُوْنَ
kabura maqtan 'indallāhi an taqụlụ mā lā taf'alụn
Amat besar kebencian di sisi Allah bahwa kamu mengatakan apa-apa yang tidak kamu kerjakan.
Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not do.
كَبُرَ
كَبُرَ
besar
Great is
مَقْتًا
مَقۡتًا
kebencian
hatred
عِندَ
عِنۡدَ
disisi
with
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
أَن
اَنۡ
bahwa
that
تَقُولُوا۟
تَقُوۡلُوۡا
kamu mengatakan
you say
مَا
مَا
apa
what
لَا
لَا
tidak
not
تَفْعَلُونَ
تَفۡعَلُوۡنَ
kamu kerjakan
you do
٣
٣
(3)
(3)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 3
(Amat besar) yakni besar sekali (kebencian) lafal maqtan berfungsi menjadi tamyiz (di sisi Allah bahwa kalian mengatakan) lafal an taquuluu menjadi fa'il dari lafal kabura (apa-apa yang tiada kalian kerjakan).