icon play ayat

ذٰلِكَ بِأَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ اٰمَنُوْا ثُمَّ كَفَرُوْا فَطُبِعَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُوْنَ

żālika bi`annahum āmanụ ṡumma kafarụ fa ṭubi'a 'alā qulụbihim fa hum lā yafqahụn
Yang demikian itu adalah karena bahwa sesungguhnya mereka telah beriman, kemudian menjadi kafir (lagi) lalu hati mereka dikunci mati; karena itu mereka tidak dapat mengerti.
That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand.
icon play ayat

ذَٰلِكَ

ذٰلِكَ

demikian itu

That

بِأَنَّهُمْ

بِاَنَّهُمۡ

karena sesungguhnya mereka

(is) because

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

mereka beriman

they believed

ثُمَّ

ثُمَّ

kamudian

then

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

they disbelieved

فَطُبِعَ

فَطُبِعَ

lalu dikunci mati

so were sealed

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

[upon]

قُلُوبِهِمْ

قُلُوۡبِهِمۡ

hati-hati mereka

their hearts

فَهُمْ

فَهُمۡ

maka mereka

so they

لَا

لَا

tidak

(do) not

يَفْقَهُونَ

يَفۡقَهُوۡنَ‏

mengerti

understand

٣

٣

(3)

(3)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 3

(Yang demikian itu) yakni pekerjaan mereka yang buruk itu (adalah karena sesungguhnya mereka telah beriman) mulutnya (kemudian menjadi kafir) hatinya. Artinya, mereka masih tetap dalam kekafirannya, (lalu dikunci matilah) dikuncilah (hati mereka) dengan kekafiran (karena itu mereka tidak dapat mengerti) tentang iman yang sesungguhnya.

laptop

Al-Munafiqun

Al-Munafiqun

''