icon play ayat

لَعَلَّكَ بٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ

la'allaka bākhi'un nafsaka allā yakụnụ mu`minīn
Boleh jadi kamu (Muhammad) akan membinasakan dirimu, karena mereka tidak beriman.
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
icon play ayat

لَعَلَّكَ

لَعَلَّكَ

boleh jadi kamu

Perhaps you

بَـٰخِعٌۭ

بَاخِعٌ

membinasakan

(would) kill

نَّفْسَكَ

نَّـفۡسَكَ

dirimu

yourself

أَلَّا

اَلَّا

karena

that not

يَكُونُوا۟

يَكُوۡنُوۡا

adalah mereka

they become

مُؤْمِنِينَ

مُؤۡمِنِيۡنَ‏

orang-orang yang beriman

believers

٣

٣

(3)

(3)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 3

(Boleh jadi kamu) hai Muhammad (akan membinasakan dirimu) bunuh diri karena sedih, disebabkan (karena mereka tidak) yaitu penduduk Mekah (beriman) lafal La'alla di sini bermakna Isyfaq atau menunjukkan makna rasa kasihan. Maksudnya, kasihanilah dirimu itu, ringankanlah dari kesedihannya.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''