لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَآ أَوْلٰدُكُمْ ۚ يَوْمَ ٱلْقِيٰمَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
لَنْ تَنْفَعَكُمْ اَرْحَامُكُمْ وَلَآ اَوْلَادُكُمْ ۛيَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۛيَفْصِلُ بَيْنَكُمْۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ
lan tanfa'akum ar-ḥāmukum wa lā aulādukum, yaumal-qiyāmati yafṣilu bainakum, wallāhu bimā ta'malụna baṣīr
Karib kerabat dan anak-anakmu sekali-sekali tiada bermanfaat bagimu pada Hari Kiamat. Dia akan memisahkan antara kamu. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
Never will your relatives or your children benefit you; the Day of Resurrection He will judge between you. And Allah, of what you do, is Seeing.
لَن
لَنۡ
tidak
Never
تَنفَعَكُمْ
تَـنۡفَعَكُمۡ
memberi manfaat kepadamu
will benefit you
أَرْحَامُكُمْ
اَرۡحَامُكُمۡ
kerabat-kerabat kamu
your relatives
وَلَآ
وَلَاۤ
dan tidak
and not
أَوْلَـٰدُكُمْ ۚ
اَوۡلَادُكُمۡ ۛۚ
anak-anak kamu
your children
يَوْمَ
يَوۡمَ
hari
(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ
الۡقِيٰمَةِ ۛۚ
kiamat
(of) the Resurrection
يَفْصِلُ
يَفۡصِلُ
Dia memisahkan
He will judge
بَيْنَكُمْ ۚ
بَيۡنَكُمۡؕ
antara kamu
between you
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
بِمَا
بِمَا
terhadap apa
of what
تَعْمَلُونَ
تَعۡمَلُوۡنَ
kamu kerjakan
you do
بَصِيرٌۭ
بَصِيۡرٌ
Maha Melihat
(is) All-Seer
٣
٣
(3)
(3)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 3
(Tidak akan bermanfaat bagi kalian karib kerabat kalian) famili-famili kalian (dan anak-anak kalian) yang musyrik, karena kalian memberitahukan berita-berita Nabi secara rahasia kepada mereka; mereka semuanya sekali-kali tiada bermanfaat bagi diri kalian untuk menolak azab di hari akhirat (pada hari kiamat Dia akan memisahkan) dapat dibaca yafshilu dan yufshalu (antara kalian) dan antara mereka; karena kalian berada di dalam surga, sedangkan mereka bersama-sama dengan orang-orang kafir di dalam neraka. (Dan Allah Maha Melihat apa yang kalian kerjakan).