ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمٰنِ مِن تَفٰوُتٍ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ
الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًاۗ مَا تَرٰى فِيْ خَلْقِ الرَّحْمٰنِ مِنْ تَفٰوُتٍۗ فَارْجِعِ الْبَصَرَۙ هَلْ تَرٰى مِنْ فُطُوْرٍ
allażī khalaqa sab'a samāwātin ṭibāqā, mā tarā fī khalqir-raḥmāni min tafāwut, farji'il-baṣara hal tarā min fuṭụr
Yang telah menciptakan tujuh langit berlapis-lapis. Kamu sekali-kali tidak melihat pada ciptaan Tuhan Yang Maha Pemurah sesuatu yang tidak seimbang. Maka lihatlah berulang-ulang, adakah kamu lihat sesuatu yang tidak seimbang?
[And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks?
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
The One Who
خَلَقَ
خَلَقَ
menciptakan
created
سَبْعَ
سَبۡعَ
tujuh
seven
سَمَـٰوَٰتٍۢ
سَمٰوٰتٍ
langit
heavens
طِبَاقًۭا ۖ
طِبَاقًا ؕ
berlapis-lapis
one above another
مَّا
مَا
tidak
Not
تَرَىٰ
تَرٰى
kamu lihat
you see
فِى
فِىۡ
dalam/pada
in
خَلْقِ
خَلۡقِ
penciptaan
(the) creation
ٱلرَّحْمَـٰنِ
الرَّحۡمٰنِ
Yang Maha Pengasih
(of) the Most Gracious
مِن
مِنۡ
dari
any
تَفَـٰوُتٍۢ ۖ
تَفٰوُتٍ ؕ
tidak seimbang
fault
فَٱرْجِعِ
فَارۡجِعِ
maka kembalilah
So return
ٱلْبَصَرَ
الۡبَصَرَۙ
pandangan
the vision
هَلْ
هَلۡ
apakah
can
تَرَىٰ
تَرٰى
kamu melihat
you see
مِن
مِنۡ
dari
any
فُطُورٍۢ
فُطُوۡرٍ
teratur/seimbang
flaw
٣
٣
(3)
(3)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 3
(Yang telah menciptakan tujuh langit berlapis-lapis) yakni sebagian di antaranya berada di atas sebagian yang lain tanpa bersentuhan. (Kamu sekali-kali tidak melihat pada ciptaan Yang Maha Pemurah) pada tujuh langit yang berlapis-lapis itu atau pada makhluk yang lain (sesuatu yang tidak seimbang) yang berbeda dan tidak seimbang. (Maka lihatlah berulang-ulang) artinya lihatlah kembali ke langit (adakah kamu lihat) padanya (keretakan?) maksudnya retak dan berbelah-belah.