وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَأْتِينَا ٱلسَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ عٰلِمِ ٱلْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِى ٱلسَّمٰوٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَآ أَصْغَرُ مِن ذٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرُ إِلَّا فِى كِتٰبٍ مُّبِينٍ
وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَأْتِيْنَا السَّاعَةُ ۗقُلْ بَلٰى وَرَبِّيْ لَتَأْتِيَنَّكُمْۙ عٰلِمِ الْغَيْبِۙ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِى السَّمٰوٰتِ وَلَا فِى الْاَرْضِ وَلَآ اَصْغَرُ مِنْ ذٰلِكَ وَلَآ اَكْبَرُ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍۙ
wa qālallażīna kafarụ lā ta`tīnas-sā'ah, qul balā wa rabbī lata`tiyannakum 'ālimil-gaibi lā ya'zubu 'an-hu miṡqālu żarratin fis-samāwāti wa lā fil-arḍi wa lā aṣgaru min żālika wa lā akbaru illā fī kitābim mubīn
Dan orang-orang yang kafir berkata: "Hari berbangkit itu tidak akan datang kepada kami". Katakanlah: "Pasti datang, demi Tuhanku Yang Mengetahui yang ghaib, sesungguhnya kiamat itu pasti akan datang kepadamu. Tidak ada tersembunyi daripada-Nya sebesar zarrahpun yang ada di langit dan yang ada di bumi dan tidak ada (pula) yang lebih kecil dari itu dan yang lebih besar, melainkan tersebut dalam Kitab yang nyata (Lauh Mahfuzh)",
But those who disbelieve say, "The Hour will not come to us." Say, "Yes, by my Lord, it will surely come to you. [Allah is] the Knower of the unseen." Not absent from Him is an atom's weight within the heavens or within the earth or [what is] smaller than that or greater, except that it is in a clear register -
وَقَالَ
وَقَالَ
dan berkata
But say
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve
لَا
لَا
tidak
Not
تَأْتِينَا
تَاۡتِيۡنَا
akan datang pada kami
will come to us
ٱلسَّاعَةُ ۖ
السَّاعَةُ ؕ
hari kiamat
the Hour
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
بَلَىٰ
بَلٰى
ya
Nay
وَرَبِّى
وَرَبِّىۡ
demi Tuhanku
by my Lord
لَتَأْتِيَنَّكُمْ
لَـتَاۡتِيَنَّكُمۡۙ
pasti ia akan datang kepadamu
surely it will come to you
عَـٰلِمِ
عٰلِمِ
Yang mengetahui
(He is the) Knower
ٱلْغَيْبِ ۖ
الۡغَيۡبِ ۚ
yang ghaib
(of) the unseen
لَا
لَا
tidak
Not
يَعْزُبُ
يَعۡزُبُ
tersembunyi
escapes
عَنْهُ
عَنۡهُ
dari pada-Nya
from Him
مِثْقَالُ
مِثۡقَالُ
seberat
(the) weight
ذَرَّةٍۢ
ذَرَّةٍ
bagian terkecil/atom
(of) an atom
فِى
فِى
di
in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
langit(jamak)
the heavens
وَلَا
وَلَا
dan tidak
and not
فِى
فِى
di
in
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
the earth
وَلَآ
وَلَاۤ
dan tidak
and not
أَصْغَرُ
اَصۡغَرُ
yang lebih kecil
smaller
مِن
مِنۡ
dari
than
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
demikian itu
that
وَلَآ
وَلَاۤ
dan tidak
and not
أَكْبَرُ
اَكۡبَرُ
yang lebih besar
greater
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
but
فِى
فِىۡ
dalam
(is) in
كِتَـٰبٍۢ
كِتٰبٍ
kitab
a Record
مُّبِينٍۢ
مُّبِيۡنٍۙ
yang nyata
Clear
٣
٣
(3)
(3)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 3
(Dan orang-orang yang kafir berkata, "Hari terakhir itu tidak akan datang kepada kami") yakni hari kiamat. (Katakanlah) kepada mereka, ("Pasti datang, demi Rabbku Yang mengetahui yang gaib, sesungguhnya kiamat itu pasti akan datang kepada kalian) kalau dibaca 'Aalimil Ghaibi berarti menjadi sifat dari lafal Rabbii. Kalau dibaca 'Aalimul Ghaibi berarti menjadi Khabar dari Mubtada, sehingga artinya menjadi seperti berikut, Ya, pasti datang, demi Rabbku, hari kiamat itu pasti akan datang kepada kalian; Dia mengetahui yang gaib. Bacaan yang kedua ini lebih sesuai dengan kalimat yang sesudahnya, yaitu, (tidak ada yang tersembunyi) tiada yang tidak tampak (bagi-Nya seberat) sebesar (zarah pun) zarah artinya semut yang paling kecil (yang ada di langit dan yang ada di bumi, dan tidak ada pula yang lebih kecil dari itu dan yang lebih besar, melainkan semuanya tercatat dalam Kitab yang nyata.) Kitab yang jelas, yang dimaksud adalah Lohmahfuz.