icon play ayat

وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا۟ فِى ٱلْيَتٰمَىٰ فَٱنكِحُوا۟ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثْنَىٰ وَثُلٰثَ وَرُبٰعَ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا۟ فَوٰحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمٰنُكُمْ ۚ ذٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُوا۟

وَاِنْ خِفْتُمْ اَلَّا تُقْسِطُوْا فِى الْيَتٰمٰى فَانْكِحُوْا مَا طَابَ لَكُمْ مِّنَ النِّسَاۤءِ مَثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَ ۚ فَاِنْ خِفْتُمْ اَلَّا تَعْدِلُوْا فَوَاحِدَةً اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ ۗ ذٰلِكَ اَدْنٰٓى اَلَّا تَعُوْلُوْاۗ

wa in khiftum allā tuqsiṭụ fil-yatāmā fangkiḥụ mā ṭāba lakum minan-nisā`i maṡnā wa ṡulāṡa wa rubā', fa in khiftum allā ta'dilụ fa wāḥidatan au mā malakat aimānukum, żālika adnā allā ta'ụlụ
Dan jika kamu takut tidak akan dapat berlaku adil terhadap (hak-hak) perempuan yang yatim (bilamana kamu mengawininya), maka kawinilah wanita-wanita (lain) yang kamu senangi: dua, tiga atau empat. Kemudian jika kamu takut tidak akan dapat berlaku adil, maka (kawinilah) seorang saja, atau budak-budak yang kamu miliki. Yang demikian itu adalah lebih dekat kepada tidak berbuat aniaya.
And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then marry those that please you of [other] women, two or three or four. But if you fear that you will not be just, then [marry only] one or those your right hand possesses. That is more suitable that you may not incline [to injustice].
icon play ayat

وَإِنْ

وَاِنۡ

dan jika

And if

خِفْتُمْ

خِفۡتُمۡ

kamu takut

you fear

أَلَّا

اَلَّا

bahwa tidak

that not

تُقْسِطُوا۟

تُقۡسِطُوۡا

kamu berlaku adil

you will be able to do justice

فِى

فِى

dalam/terhadap

with

ٱلْيَتَـٰمَىٰ

الۡيَتٰمٰى

anak-anak yatim

the orphans

فَٱنكِحُوا۟

فَانْكِحُوۡا

maka nikahilah

then marry

مَا

مَا

apa

what

طَابَ

طَابَ

baik/senangi

seems suitable

لَكُم

لَـكُمۡ

bagi kalian

to you

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلنِّسَآءِ

النِّسَآءِ

perempuan-perempuan

the women

مَثْنَىٰ

مَثۡنٰى

berdua

two

وَثُلَـٰثَ

وَثُلٰثَ

dan bertiga

or three

وَرُبَـٰعَ ۖ

وَرُبٰعَ​ ​ۚ

dan berempat

or four

فَإِنْ

فَاِنۡ

maka jika

But if

خِفْتُمْ

خِفۡتُمۡ

kamu takut

you fear

أَلَّا

اَلَّا

bahwa tidak

that not

تَعْدِلُوا۟

تَعۡدِلُوۡا

kamu berlaku adil

you can do justice

فَوَٰحِدَةً

فَوَاحِدَةً

maka satu saja

then (marry) one

أَوْ

اَوۡ

atau

or

مَا

مَا

apa

what

مَلَكَتْ

مَلَـكَتۡ

kamu miliki

possesses

أَيْمَـٰنُكُمْ ۚ

اَيۡمَانُكُمۡ​ ؕ

tangan kananmu/budakmu

your right hand

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian itu

That

أَدْنَىٰٓ

اَدۡنٰٓى

lebih dekat

(is) more appropriate

أَلَّا

اَلَّا

bahwa tidak

that (may) not

تَعُولُوا۟

تَعُوۡلُوۡا ؕ‏

kamu berbuat aniaya

you oppress

٣

٣

(3)

(3)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 3

(Dan jika kamu takut tidak akan dapat berlaku adil terhadap anak-anak yatim) sehingga sulit bagi kamu untuk menghadapi mereka lalu kamu takut pula tidak akan dapat berlaku adil di antara wanita-wanita yang kamu kawini (maka kawinilah) (apa) dengan arti siapa (yang baik di antara wanita-wanita itu bagi kamu dua, tiga atau empat orang) boleh dua, tiga atau empat tetapi tidak boleh lebih dari itu. (kemudian jika kamu tidak akan dapat berlaku adil) di antara mereka dalam giliran dan pembagian nafkah (maka hendaklah seorang saja) yang kamu kawini (atau) hendaklah kamu batasi pada (hamba sahaya yang menjadi milikmu) karena mereka tidak mempunyai hak-hak sebagaimana istri-istri lainnya. (Yang demikian itu) maksudnya mengawini empat orang istri atau seorang istri saja, atau mengambil hamba sahaya (lebih dekat) kepada (tidak berbuat aniaya) atau berlaku lalim.

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''