icon play ayat

وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا

وَقَالُوْا لَا تَذَرُنَّ اٰلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَّلَا سُوَاعًا ەۙ وَّلَا يَغُوْثَ وَيَعُوْقَ وَنَسْرًاۚ

wa qālụ lā tażarunna ālihatakum wa lā tażarunna waddaw wa lā suwā'aw wa lā yagụṡa wa ya'ụqa wa nasrā
Dan mereka berkata: "Jangan sekali-kali kamu meninggalkan (penyembahan) tuhan-tuhan kamu dan jangan pula sekali-kali kamu meninggalkan (penyembahan) wadd, dan jangan pula suwwa', yaghuts, ya'uq dan nasr".
And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.
icon play ayat

وَقَالُوا۟

وَ قَالُوۡا

dan mereka berkata

And they said

لَا

لَا

jangan sekali-kali

(Do) not

تَذَرُنَّ

تَذَرُنَّ

kamu meninggalkan

leave

ءَالِهَتَكُمْ

اٰلِهَتَكُمۡ

tuhan-tuhan kamu

your gods

وَلَا

وَلَا

dan janganlah sekali-kali

and (do) not

تَذَرُنَّ

تَذَرُنَّ

kamu tinggalkan

leave

وَدًّۭا

وَدًّا

wadd

Wadd

وَلَا

وَّلَا

dan jangan

and not

سُوَاعًۭا

سُوَاعًا  ۙ

suwa'

Suwa

وَلَا

وَّ لَا

dan jangan

and not

يَغُوثَ

يَغُوۡثَ

yagus

Yaguth

وَيَعُوقَ

وَيَعُوۡقَ

dan ya'uq

and Yauq

وَنَسْرًۭا

وَنَسۡرًا​ ۚ‏

dan nasr

and Nasr

٢٣

٢٣

(23)

(23)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 23

(Dan mereka berkata) kepada orang-orang yang menjadi bawahan mereka ("Jangan sekali-kali kalian meninggalkan tuhan-tuhan sesembahan kalian dan jangan pula sekali-kali kalian meninggalkan wadd) dapat dibaca waddan dan wuddan (dan jangan pula suwa', yaghuts, ya'uq dan nasr") nama-nama tersebut adalah nama-nama berhala-berhala mereka.

laptop

Nuh

Nuh

''