icon play ayat

إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِـَٔايٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩

اِنَّمَا يُؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِهَا خَرُّوْا سُجَّدًا وَّسَبَّحُوْا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ ۩

innamā yu`minu bi`āyātinallażīna iżā żukkirụ bihā kharrụ sujjadaw wa sabbaḥụ biḥamdi rabbihim wa hum lā yastakbirụn
Sesungguhnya orang yang benar-benar percaya kepada ayat-ayat Kami adalah mereka yang apabila diperingatkan dengan ayat-ayat itu mereka segera bersujud seraya bertasbih dan memuji Rabbnya, dan lagi pula mereka tidaklah sombong.
Only those believe in Our verses who, when they are reminded by them, fall down in prostration and exalt [Allah] with praise of their Lord, and they are not arrogant.
icon play ayat

إِنَّمَا

اِنَّمَا

sesungguhnya hanyalah

Only

يُؤْمِنُ

يُؤۡمِنُ

beriman

believe

بِـَٔايَـٰتِنَا

بِاٰيٰتِنَا

dengan ayat-ayat Kami

in Our Verses

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

إِذَا

اِذَا

apabila

when

ذُكِّرُوا۟

ذُكِّرُوۡا

mereka diperingatkan

they are reminded

بِهَا

بِهَا

dengannya

of them

خَرُّوا۟

خَرُّوۡا

mereka menyungkur

fall down

سُجَّدًۭا

سُجَّدًا

sujud

prostrating

وَسَبَّحُوا۟

وَّسَبَّحُوۡا

dan mereka bertasbih

and glorify

بِحَمْدِ

بِحَمۡدِ

dengan memuji

(the) praises

رَبِّهِمْ

رَبِّهِمۡ

Tuhan mereka

(of) their Lord

وَهُمْ

وَهُمۡ

dan mereka

and they

لَا

لَا

tidak

are not arrogant

يَسْتَكْبِرُونَ ۩

يَسۡتَكۡبِرُوۡنَ ۩

mereka menyombongkan diri

are not arrogant

١٥

١٥

(15)

(15)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 15

(Sesungguhnya orang-orang yang beriman kepada ayat-ayat Kami) yakni Alquran (adalah orang-orang yang apabila diperingatkan) dinasihati (dengan ayat-ayat Kami mereka menyungkur sujud dan bertasbih) seraya (memuji Rabbnya) dengan mengucapkan kalimat, "Subhaanallaah wa bihamdihi" (sedangkan mereka tidak menyombongkan diri) lantaran beriman dan berlaku taat itu.

laptop

As-Sajdah

As-Sajdah

''