وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا۟ ۖ وَكَانُوا۟ بِـَٔايٰتِنَا يُوقِنُونَ
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ اَىِٕمَّةً يَّهْدُوْنَ بِاَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوْاۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يُوْقِنُوْنَ
wa ja'alnā min-hum a`immatay yahdụna bi`amrinā lammā ṣabarụ, wa kānụ bi`āyātinā yụqinụn
Dan Kami jadikan di antara mereka itu pemimpin-pemimpin yang memberi petunjuk dengan perintah Kami ketika mereka sabar. Dan adalah mereka meyakini ayat-ayat Kami.
And We made from among them leaders guiding by Our command when they were patient and [when] they were certain of Our signs.
وَجَعَلْنَا
وَ جَعَلۡنَا
dan Kami jadikan
And We made
مِنْهُمْ
مِنۡهُمۡ
diantara mereka
from them
أَئِمَّةًۭ
اَٮِٕمَّةً
pemimpin-pemimpin
leaders
يَهْدُونَ
يَّهۡدُوۡنَ
mereka memberikan petunjuk
guiding
بِأَمْرِنَا
بِاَمۡرِنَا
dengan perintah Kami
by Our Command
لَمَّا
لَمَّا
ketika
when
صَبَرُوا۟ ۖ
صَبَرُوۡا ؕ
mereka sabar
they were patient
وَكَانُوا۟
وَ كَانُوۡا
dan adalah mereka
and they were
بِـَٔايَـٰتِنَا
بِاٰيٰتِنَا
dengan ayat-ayat Kami
of Our Verses
يُوقِنُونَ
يُوۡقِنُوۡنَ
mereka meyakini
certain
٢٤
٢٤
(24)
(24)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 24
(Dan Kami jadikan di antara mereka itu pemimpin-pemimpin) lafal ayat ini boleh dibaca tahqiq dan tashil (yang memberi petunjuk) kepada manusia (dengan perintah Kami ketika mereka sabar) di dalam memegang agama mereka dan sewaktu mereka menghadapi berbagai cobaan dari musuh-musuh mereka. Menurut qiraat yang lain dibaca limaa shabaruu. (Dan adalah mereka terhadap ayat-ayat Kami) yang menunjukkan kekuasaan dan keesaan Kami (orang-orang yang meyakini.)