icon play ayat

فَذُوقُوا۟ بِمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هٰذَآ إِنَّا نَسِينٰكُمْ ۖ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

فَذُوْقُوْا بِمَا نَسِيْتُمْ لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۚ اِنَّا نَسِيْنٰكُمْ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

fa żụqụ bimā nasītum liqā`a yaumikum hāżā, innā nasīnākum wa żụqụ 'ażābal-khuldi bimā kuntum ta'malụn
Maka rasailah olehmu (siksa ini) disebabkan kamu melupakan akan pertemuan dengan harimu ini. Sesungguhnya Kami telah melupakan kamu (pula) dan rasakanlah siksa yang kekal, disebabkan apa yang selalu kamu kerjakan.
So taste [punishment] because you forgot the meeting of this, your Day; indeed, We have [accordingly] forgotten you. And taste the punishment of eternity for what you used to do."
icon play ayat

فَذُوقُوا۟

فَذُوۡقُوۡا

maka rasakanlah

So taste

بِمَا

بِمَا

dengan apa

because

نَسِيتُمْ

نَسِيۡتُمۡ

kamu telah melupakan

you forgot

لِقَآءَ

لِقَآءَ

pertemuan

(the) meeting

يَوْمِكُمْ

يَوۡمِكُمۡ

harimu

(of) this Day of yours

هَـٰذَآ

هٰذَا​ ۚ

ini

(of) this Day of yours

إِنَّا

اِنَّا

sesungguhnya Kami

Indeed, We

نَسِينَـٰكُمْ ۖ

نَسِيۡنٰكُمۡ​

Kami melupakan kamu

have forgotten you

وَذُوقُوا۟

وَذُوۡقُوۡا

dan rasakanlah

And taste

عَذَابَ

عَذَابَ

azab

(the) punishment

ٱلْخُلْدِ

الۡخُلۡدِ

kekal

(of) eternity

بِمَا

بِمَا

dengan apa/sebab

for what

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you used (to)

تَعْمَلُونَ

تَعۡمَلُوۡنَ‏

kamu kerjakan

do

١٤

١٤

(14)

(14)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 14

(Maka rasakanlah oleh kalian) azab ini (disebabkan kalian melupakan pertemuan dengan hari kalian ini) karena kalian tidak mau beriman kepadanya (sesungguhnya Kami telah melupakan kalian pula) maksudnya Kami tinggalkan kalian di dalam azab (dan rasakanlah siksa yang kekal) azab yang abadi (disebabkan apa yang selalu kalian kerjakan") akibat dari kekafiran dan kedustaan yang telah kalian kerjakan.

laptop

As-Sajdah

As-Sajdah

''