أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ جَنّٰتُ ٱلْمَأْوَىٰ نُزُلًۢا بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
اَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ جَنّٰتُ الْمَأْوٰىۖ نُزُلًا ۢبِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
ammallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti fa lahum jannātul-ma`wā nuzulam bimā kānụ ya'malụn
Adapun orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, maka bagi mereka jannah tempat kediaman, sebagai pahala terhadap apa yang mereka kerjakan.
As for those who believed and did righteous deeds, for them will be the Gardens of Refuge as accommodation for what they used to do.
أَمَّا
اَمَّا
adapun
As for
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
mereka beriman
believe
وَعَمِلُوا۟
وَعَمِلُوا
dan beramal
and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
الصّٰلِحٰتِ
shaleh
righteous deeds
فَلَهُمْ
فَلَهُمۡ
maka bagi mereka
then for them
جَنَّـٰتُ
جَنّٰتُ
surga
(are) Gardens
ٱلْمَأْوَىٰ
الۡمَاۡوٰى
tempat kediaman
(of) Refuge
نُزُلًۢا
نُزُلًاۢ
diturunkan/pembalasan
(as) hospitality
بِمَا
بِمَا
terhadap apa
for what
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they used (to)
يَعْمَلُونَ
يَعۡمَلُوۡنَ
mereka kerjakan
do
١٩
١٩
(19)
(19)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 19
(Adapun orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal saleh, maka bagi mereka surga tempat kediaman) arti kata nuzulan asalnya adalah tempat yang disediakan untuk para tamu (sebagai pahala terhadap apa yang telah mereka kerjakan.)