icon play ayat

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

fa każżabụhu fa ahlaknāhum, inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn
Maka mereka mendustakan Hud, lalu Kami binasakan mereka. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
icon play ayat

فَكَذَّبُوهُ

فَكَذَّبُوۡهُ

maka mereka mendustakannya

So they denied him

فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ

فَاَهۡلَـكۡنٰهُمۡ​ؕ

lalu kami binasakan mereka

then We destroyed them

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

فِى

فِىۡ

pada

in

ذَٰلِكَ

ذٰلِكَ

yang demikian itu

that

لَـَٔايَةًۭ ۖ

لَاَيَةً​ ؕ

benar-benar tanda-tanda

surely, is a sign

وَمَا

وَ مَا

dan/tetapi tidak

but not

كَانَ

كَانَ

adalah

are

أَكْثَرُهُم

اَكۡثَرُهُمۡ

kebanyakan mereka

most of them

مُّؤْمِنِينَ

مُّؤۡمِنِيۡنَ‏

orang-orang yang beriman

believers

١٣٩

١٣٩

(139)

(139)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 139

(Maka mereka mendustakannya) mendustakan adanya azab itu (lalu Kami binasakan mereka) di dunia dengan angin. (Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda, kekuasaan Allah, tetapi kebanyakan mereka tidak beriman).

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''