قَالُوا۟ يٰقَوْمَنَآ إِنَّا سَمِعْنَا كِتٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ
قَالُوْا يٰقَوْمَنَآ اِنَّا سَمِعْنَا كِتٰبًا اُنْزِلَ مِنْۢ بَعْدِ مُوْسٰى مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِيْٓ اِلَى الْحَقِّ وَاِلٰى طَرِيْقٍ مُّسْتَقِيْمٍ
qālụ yā qaumanā innā sami'nā kitāban unzila mim ba'di mụsā muṣaddiqal limā baina yadaihi yahdī ilal-ḥaqqi wa ilā ṭarīqim mustaqīm
Mereka berkata: "Hai kaum kami, sesungguhnya kami telah mendengarkan kitab (Al Quran) yang telah diturunkan sesudah Musa yang membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya lagi memimpin kepada kebenaran dan kepada jalan yang lurus.
They said, "O our people, indeed we have heard a [recited] Book revealed after Moses confirming what was before it which guides to the truth and to a straight path.
قَالُوا۟
قَالُوۡا
mereka berkata
They said
يَـٰقَوْمَنَآ
يٰقَوۡمَنَاۤ
hai kaum kami
O our people
إِنَّا
اِنَّا
sesungguhnya kami
Indeed, we
سَمِعْنَا
سَمِعۡنَا
kami telah mendengarkan
[we] have heard
كِتَـٰبًا
كِتٰبًا
kitab
a Book
أُنزِلَ
اُنۡزِلَ
diturunkan
revealed
مِنۢ
مِنۡۢ
dari
after
بَعْدِ
بَعۡدِ
sesudah
after
مُوسَىٰ
مُوۡسٰى
Musa
Musa
مُصَدِّقًۭا
مُصَدِّقًا
membenarkan
confirming
لِّمَا
لِّمَا
terhadap apa
what
بَيْنَ
بَيۡنَ
antara
(was) before it
يَدَيْهِ
يَدَيۡهِ
sebelumnya
(was) before it
يَهْدِىٓ
يَهۡدِىۡۤ
memberi petunjuk
guiding
إِلَى
اِلَى
kepada
to
ٱلْحَقِّ
الۡحَقِّ
kebenaran
the truth
وَإِلَىٰ
وَاِلٰى
dan kepada
and to
طَرِيقٍۢ
طَرِيۡقٍ
jalan
a Path
مُّسْتَقِيمٍۢ
مُّسۡتَقِيۡمٍ
lurus
Straight
٣٠
٣٠
(30)
(30)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 30
(Mereka berkata, "Hai kaum kami, sesungguhnya kami telah mendengarkan Kitab) yakni Alquran (yang telah diturunkan sesudah Musa yang membenarkan kitab-kitab sebelumnya) seperti kitab Taurat (lagi memimpin kepada kebenaran) kepada agama Islam (dan kepada jalan yang lurus) yaitu tuntunan agama Islam.