icon play ayat

أُو۟لٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ خٰسِرِينَ

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِيْٓ اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ ۗاِنَّهُمْ كَانُوْا خٰسِرِيْنَ

ulā`ikallażīna ḥaqqa 'alaihimul-qaulu fī umaming qad khalat ming qablihim minal-jinni wal-ins, innahum kānụ khāsirīn
Mereka itulah orang-orang yang telah pasti ketetapan (azab) atas mereka bersama umat-umat yang telah berlalu sebelum mereka dari jin dan manusia. Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang merugi.
Those are the ones upon whom the word has come into effect, [who will be] among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.
icon play ayat

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itu

Those

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(are) the ones

حَقَّ

حَقَّ

telah pasti

(has) proved true

عَلَيْهِمُ

عَلَيۡهِمُ

atas mereka

against them

ٱلْقَوْلُ

الۡقَوۡلُ

perkataan

the word

فِىٓ

فِىۡۤ

pada

among

أُمَمٍۢ

اُمَمٍ

ummat-ummat

nations

قَدْ

قَدۡ

sungguh

(that) already passed away

خَلَتْ

خَلَتۡ

telah berlalu

(that) already passed away

مِن

مِنۡ

dari

before them

قَبْلِهِم

قَبۡلِهِمۡ

sebelum mereka

before them

مِّنَ

مِّنَ

dari

of

ٱلْجِنِّ

الۡجِنِّ

jin

(the) jinn

وَٱلْإِنسِ ۖ

وَالۡاِنۡسِ​ؕ

dan manusia

and the men

إِنَّهُمْ

اِنَّهُمۡ

sesungguhnya mereka

Indeed, they

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

are

خَـٰسِرِينَ

خٰسِرِيۡنَ‏

orang-orang yang merugi

(the) losers

١٨

١٨

(18)

(18)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 18

(Mereka itulah orang-orang yang telah pasti) telah ditentukan (ketetapan atas mereka) yakni ketetapan azab (bersama umat-umat yang telah berlalu sebelum mereka dari jin dan manusia. Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang merugi.)

laptop

Al-Ahqaf

Al-Ahqaf

''