icon play ayat

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ إِنِ ٱفْتَرَيْتُهُۥ فَلَا تَمْلِكُونَ لِى مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ ۖ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۗ قُلْ اِنِ افْتَرَيْتُهٗ فَلَا تَمْلِكُوْنَ لِيْ مِنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗهُوَ اَعْلَمُ بِمَا تُفِيْضُوْنَ فِيْهِۗ كَفٰى بِهٖ شَهِيْدًا ۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ ۗ وَهُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ

am yaqụlụnaftarāh, qul iniftaraituhụ fa lā tamlikụna lī minallāhi syai`ā, huwa a'lamu bimā tufīḍụna fīh, kafā bihī syahīdam bainī wa bainakum, wa huwal-gafụrur-raḥīm
Bahkan mereka mengatakan: "Dia (Muhammad) telah mengada-adakannya (Al Quran)". Katakanlah: "Jika aku mengada-adakannya, maka kamu tiada mempunyai kuasa sedikitpun mempertahankan aku dari (azab) Allah itu. Dia lebih mengetahui apa-apa yang kamu percakapkan tentang Al Quran itu. Cukuplah Dia menjadi saksi antaraku dan antaramu dan Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang".
Or do they say, "He has invented it?" Say, "If I have invented it, you will not possess for me [the power of protection] from Allah at all. He is most knowing of that in which you are involved. Sufficient is He as Witness between me and you, and He is the Forgiving the Merciful."
icon play ayat

أَمْ

اَمۡ

atau/bahkan

Or

يَقُولُونَ

يَقُوۡلُوۡنَ

mereka mengatakan

they say

ٱفْتَرَىٰهُ ۖ

افۡتَـرٰٮهُ​ؕ

dia mengada-adakannya

He has invented it

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

إِنِ

اِنِ

jika

If

ٱفْتَرَيْتُهُۥ

افۡتَـرَيۡتُهٗ

aku mengada-adakannya

I have invented it

فَلَا

فَلَا

maka tidaklah

then not

تَمْلِكُونَ

تَمۡلِكُوۡنَ

kamu memiliki/kuasa

you have power

لِى

لِىۡ

bagi aku

for me

مِنَ

مِنَ

dari

against

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

شَيْـًٔا ۖ

شَيـــًٔا​ ؕ

sesuatupun

anything

هُوَ

هُوَ

Dia

He

أَعْلَمُ

اَعۡلَمُ

lebih mengetahui

knows best

بِمَا

بِمَا

dengan apa-apa

of what

تُفِيضُونَ

تُفِيۡضُوۡنَ

kamu percakapkan

you utter

فِيهِ ۖ

فِيۡهِ​ؕ

padanya

concerning it

كَفَىٰ

كَفٰى

cukuplah

Sufficient is He

بِهِۦ

بِهٖ

dengan dia

Sufficient is He

شَهِيدًۢا

شَهِيۡدًاۢ

menjadi saksi

(as) a Witness

بَيْنِى

بَيۡنِىۡ

antaraku

between me

وَبَيْنَكُمْ ۖ

وَبَيۡنَكُمۡ​ ؕ

dan antara kamu

and between you

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

and He

ٱلْغَفُورُ

الۡغَفُوۡرُ

Maha Pengampun

(is) the Oft-Forgiving

ٱلرَّحِيمُ

الرَّحِيۡمُ‏

Maha Penyayang

the Most Merciful

٨

٨

(8)

(8)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 8

(Bahkan) lafal Am di sini mempunyai makna sama dengan lafal Bal dan Hamzah yang menunjukkan makna ingkar (mereka mengatakan, "Dia telah mengada-adakannya") maksudnya, Alquran itu. (Katakanlah, "Jika aku mengada-adakannya) umpamanya (maka kalian tiada mempunyai kuasa mempertahankan aku dari Allah) dari azab-Nya (barang sedikit pun) artinya, kalian tidak akan mampu menolak azab-Nya daripada diriku, jika Dia mengazab aku (Dia lebih mengetahui apa-apa yang kalian percakapkan tentangnya) tentang Alquran itu. (Cukuplah Dia) Yang Maha Tinggi (menjadi saksi antaraku dan antara kalian dan Dialah Yang Maha Pengampun) kepada orang yang bertobat (lagi Maha Penyayang") kepada orang yang bertobat kepada-Nya; karena itu Dia tidak menyegerakan azab-Nya kepada mereka.

laptop

Al-Ahqaf

Al-Ahqaf

''