وَيَوْمَ يُعْرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيْسَ هٰذَا بِٱلْحَقِّ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَلَى النَّارِۗ اَلَيْسَ هٰذَا بِالْحَقِّ ۗ قَالُوْا بَلٰى وَرَبِّنَا ۗقَالَ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ
wa yauma yu'raḍullażīna kafarụ 'alan-nār, a laisa hāżā bil-ḥaqq, qālụ balā wa rabbinā, qāla fa żụqul-'ażāba bimā kuntum takfurụn
Dan (ingatlah) hari (ketika) orang-orang kafir dihadapkan kepada neraka, (dikatakan kepada mereka): "Bukankah (azab) ini benar?" Mereka menjawab: "Ya benar, demi Tuhan kami". Allah berfirman "Maka rasakanlah azab ini disebabkan kamu selalu ingkar".
And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment because you used to disbelieve."
وَيَوْمَ
وَيَوۡمَ
dan pada hari
And (the) Day
يُعْرَضُ
يُعۡرَضُ
dihadapkan
are exposed
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieved
عَلَى
عَلَى
ke
to
ٱلنَّارِ
النَّارِ ؕ
neraka
the Fire
أَلَيْسَ
اَلَيۡسَ
bukankah
Is not
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
this
بِٱلْحَقِّ ۖ
بِالۡحَقِّ ؕ
dengan benar
the truth
قَالُوا۟
قَالُوۡا
mereka berkata
They will say
بَلَىٰ
بَلٰى
ya/benar
Yes
وَرَبِّنَا ۚ
وَرَبِّنَا ؕ
dan demi Tuhan kami
by our Lord
قَالَ
قَالَ
Dia berkata
He will say
فَذُوقُوا۟
فَذُوۡقُوا
maka rasakan
Then taste
ٱلْعَذَابَ
الۡعَذَابَ
azab
the punishment
بِمَا
بِمَا
sebab
because
كُنتُمْ
كُنۡـتُمۡ
kalian adalah
you used to
تَكْفُرُونَ
تَكۡفُرُوۡنَ
kalian kafir
disbelieve
٣٤
٣٤
(34)
(34)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 34
(Dan ingatlah hari ketika orang-orang kafir dihadapkan kepada neraka) ketika mereka diazab di dalamnya, lalu dikatakan kepada mereka, ("Bukankah ini) yakni azab ini (benar?" Mereka menjawab, "Ya benar demi Rabb kami." Allah berfirman, "Maka rasakanlah azab ini disebabkan kalian selalu ingkar.")