icon play ayat

وَيَوْمَ يُعْرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ عَلَى ٱلنَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبٰتِكُمْ فِى حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنْيَا وَٱسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ ٱلْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ

وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَلَى النَّارِۗ اَذْهَبْتُمْ طَيِّبٰتِكُمْ فِيْ حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَاۚ فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُوْنِ بِمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُوْنَ فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَفْسُقُوْنَ ࣖ

wa yauma yu'raḍullażīna kafarụ 'alan-nār, aż-habtum ṭayyibātikum fī ḥayātikumud-dun-yā wastamta'tum bihā, fal-yauma tujzauna 'ażābal-hụni bimā kuntum tastakbirụna fil-arḍi bigairil-ḥaqqi wa bimā kuntum tafsuqụn
Dan (ingatlah) hari (ketika) orang-orang kafir dihadapkan ke neraka (kepada mereka dikatakan): "Kamu telah menghabiskan rezekimu yang baik dalam kehidupan duniawimu (saja) dan kamu telah bersenang-senang dengannya; maka pada hari ini kamu dibalasi dengan azab yang menghinakan karena kamu telah menyombongkan diri di muka bumi tanpa hak dan karena kamu telah fasik".
And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "You exhausted your pleasures during your worldly life and enjoyed them, so this Day you will be awarded the punishment of [extreme] humiliation because you were arrogant upon the earth without right and because you were defiantly disobedient."
icon play ayat

وَيَوْمَ

وَيَوۡمَ

dan pada hari

And (the) Day

يُعْرَضُ

يُعۡرَضُ

dihadapkan

will be exposed

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

عَلَى

عَلَى

atas/pada

to

ٱلنَّارِ

النَّارِ ؕ

neraka

the Fire

أَذْهَبْتُمْ

اَذۡهَبۡتُمۡ

kamu telah hilangkan

You exhausted

طَيِّبَـٰتِكُمْ

طَيِّبٰـتِكُمۡ

rezekimu yang baik-baik

your good things

فِى

فِىۡ

dalam

in

حَيَاتِكُمُ

حَيَاتِكُمُ

kehidupanmu

your life

ٱلدُّنْيَا

الدُّنۡيَا

dunia

(of) the world

وَٱسْتَمْتَعْتُم

وَاسۡتَمۡتَعۡتُمۡ

dan kamu telah bersenang-senang

and you took your pleasures

بِهَا

بِهَا ​ۚ

dengannya

therein

فَٱلْيَوْمَ

فَالۡيَوۡمَ

maka pada hari ini

So today

تُجْزَوْنَ

تُجۡزَوۡنَ

kamu diberi balasan

you will be recompensed

عَذَابَ

عَذَابَ

azab

(with) a punishment

ٱلْهُونِ

الۡهُوۡنِ

hina

humiliating

بِمَا

بِمَا

dengan sebab

because

كُنتُمْ

كُنۡـتُمۡ

kalian adalah

you were

تَسْتَكْبِرُونَ

تَسۡتَكۡبِرُوۡنَ

kamu menyombongkan diri

arrogant

فِى

فِى

di muka

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

بِغَيْرِ

بِغَيۡرِ

dengan tanpa

without

ٱلْحَقِّ

الۡحَقِّ

kebenaran

[the] right

وَبِمَا

وَبِمَا

dan dengan sebab

and because

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you were

تَفْسُقُونَ

تَفۡسُقُوۡنَ‏

kamu berbuat fasik

defiantly disobedient

٢٠

٢٠

(20)

(20)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 20

(Dan ingatlah hari ketika orang-orang kafir dihadapkan ke neraka) neraka diperlihatkan-Nya kepada mereka, kemudian dikatakan kepada mereka, ("Kalian telah menghabiskan) dapat dibaca Adzhabtum, A-adzhabtum atau Adzhabtum (rezeki kalian yang baik) dengan cara menghambur-hamburkannya demi kelezatan kalian (dalam kehidupan dunia kalian saja dan kalian telah bersenang-senang) bersuka-ria (dengannya, maka pada hari ini kalian dibalasi dengan azab yang menghinakan) atau azab yang mengerikan (karena kalian telah menyombongkan diri yaitu bersikap takabur (di muka bumi tanpa hak dan karena kalian telah fasik") atau berbuat kefasikan padanya, maka karena itu kalian diazab.

laptop

Al-Ahqaf

Al-Ahqaf

''