icon play ayat

فَٱصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْعَزْمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍۭ ۚ بَلٰغٌ ۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْفٰسِقُونَ

فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ اُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَّهُمْ ۗ كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوْعَدُوْنَۙ لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنْ نَّهَارٍ ۗ بَلٰغٌ ۚفَهَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الْفٰسِقُوْنَ ࣖ

faṣbir kamā ṣabara ulul-'azmi minar-rusuli wa lā tasta'jil lahum, ka`annahum yauma yarauna mā yụ'adụna lam yalbaṡū illā sā'atam min nahār, balāg, fa hal yuhlaku illal-qaumul-fāsiqụn
Maka bersabarlah kamu seperti orang-orang yang mempunyai keteguhan hati dari rasul-rasul telah bersabar dan janganlah kamu meminta disegerakan (azab) bagi mereka. Pada hari mereka melihat azab yang diancamkan kepada mereka (merasa) seolah-olah tidak tinggal (di dunia) melainkan sesaat pada siang hari. (Inilah) suatu pelajaran yang cukup, maka tidak dibinasakan melainkan kaum yang fasik.
So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them. It will be - on the Day they see that which they are promised - as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people?
icon play ayat

فَٱصْبِرْ

فَاصۡبِرۡ

maka bersabarlah kamu

So be patient

كَمَا

كَمَا

sebagaimana

as

صَبَرَ

صَبَرَ

bersabar

had patience

أُو۟لُوا۟

اُولُوا

orang-orang yang mempunyai

those of determination

ٱلْعَزْمِ

الۡعَزۡمِ

keteguhan hati

those of determination

مِنَ

مِنَ

dari

of

ٱلرُّسُلِ

الرُّسُلِ

rasul-rasul

the Messengers

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and (do) not

تَسْتَعْجِل

تَسۡتَعۡجِلْ

kamu minta disegerakan

seek to hasten

لَّهُمْ ۚ

لَّهُمۡ​ؕ

bagi mereka

for them

كَأَنَّهُمْ

كَاَنَّهُمۡ

seakan-akan mereka

As if they had

يَوْمَ

يَوۡمَ

pada hari

(the) Day

يَرَوْنَ

يَرَوۡن

mereka melihat

they see

مَا

مَا

apa yang

what

يُوعَدُونَ

يُوۡعَدُوۡنَۙ

mereka diancam

they were promised

لَمْ

لَمۡ

tidak

not

يَلْبَثُوٓا۟

يَلۡبَثُوۡۤا

mereka tinggal

remained

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

سَاعَةًۭ

سَاعَةً

sesaat

an hour

مِّن

مِّنۡ

dari

of

نَّهَارٍۭ ۚ

نَّهَارٍ ​ؕ

siang hari

a day

بَلَـٰغٌۭ ۚ

بَلٰغٌ ۚ

penjelasan

A notification

فَهَلْ

فَهَلۡ

maka tidaklah

But will

يُهْلَكُ

يُهۡلَكُ

dibinasakan

(any) be destroyed

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

ٱلْقَوْمُ

الۡقَوۡمُ

kaum

the people

ٱلْفَـٰسِقُونَ

الۡفٰسِقُوۡنَ‏ 

orang-orang yang fasik

the defiantly disobedient

٣٥

٣٥

(35)

(35)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 35

(Maka bersabarlah kamu) di dalam menghadapi perlakuan kaummu yang menyakitkan itu (sebagaimana orang-orang yang mempunyai keteguhan hati) yaitu orang-orang yang teguh dan sabar di dalam menghadapi cobaan dan tantangan (dari rasul-rasul) sebelummu, karena itu kamu akan termasuk orang yang mempunyai keteguhan hati. Lafal Min di sini menunjukkan makna Bayan, sehingga pengertiannya menunjukkan, bahwa semua rasul-rasul itu mempunyai keteguhan hati. Tetapi menurut pendapat yang lain itu menunjukkan makna Lit Tab'idh, karena Nabi Adam bukanlah termasuk di antara mereka yang memiliki keteguhan hati, sebagaimana yang diungkapkan oleh ayat lain yaitu firman-Nya: ".. dan tidak Kami dapati padanya kemauan yang kuat." (Q.S. Thaha, 115) demikian pula Nabi Yunus tidak termasuk di antara mereka yang Ulil 'Azmi, sebagaimana yang diungkapkan oleh firman-Nya, ".. dan janganlah kamu seperti orang yang berada dalam (perut) ikan (Yunus)." (Q.S. Al-Qalam, 48) (dan janganlah kamu meminta disegerakan azab bagi mereka) bagi kaummu yaitu disegerakan turunnya azab bagi mereka. Menurut pendapat lain, bahwa hal ini timbul sebagai reaksi dari sikap mereka terhadapnya, maka Nabi suka jika azab diturunkan kepada mereka, tetapi selanjutnya Nabi diperintahkan supaya bersabar dan jangan meminta supaya disegerakan azab bagi mereka. Karena sesungguhnya azab itu pasti akan menimpa mereka. (Pada hari mereka melihat apa yang diancamkan kepada mereka, mereka merasa seolah-olah) yang dimaksud adalah azab di akhirat mengingat lamanya masa di akhirat mereka merasa seolah-olah (tidak tinggal) di dunia menurut dugaan mereka (melainkan sesaat pada siang hari) Alquran ini adalah (suatu peringatan) peringatan dari Allah buat kalian (maka tidaklah) tiadalah (dibinasakan) sewaktu azab sudah di ambang pintu (melainkan orang-orang yang fasik) yaitu orang-orang yang kafir.

laptop

Al-Ahqaf

Al-Ahqaf

''