icon play ayat

لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِى مَا ٱشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خٰلِدُونَ

لَا يَسْمَعُوْنَ حَسِيْسَهَاۚ وَهُمْ فِيْ مَا اشْتَهَتْ اَنْفُسُهُمْ خٰلِدُوْنَ ۚ

lā yasma'ụna ḥasīsahā, wa hum fī masytahat anfusuhum khālidụn
mereka tidak mendengar sedikitpun suara api neraka, dan mereka kekal dalam menikmati apa yang diingini oleh mereka.
They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally.
icon play ayat

لَا

لَا

tidak

Not

يَسْمَعُونَ

يَسۡمَعُوۡنَ

mereka mendengar

they will hear

حَسِيسَهَا ۖ

حَسِيۡسَهَا​ ۚ

suara/desirnya (api neraka)

(the) slightest sound of it

وَهُمْ

وَهُمۡ

dan mereka

and they

فِى

فِىۡ

dalam

in

مَا

مَا

apa

what

ٱشْتَهَتْ

اشۡتَهَتۡ

menginginkan

desire

أَنفُسُهُمْ

اَنۡفُسُهُمۡ

diri/jiwa mereka

their souls

خَـٰلِدُونَ

خٰلِدُوۡنَ​ ۚ‏

mereka kekal

will abide forever

١٠٢

١٠٢

(102)

(102)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 102

(Mereka tidak mendengar sedikit pun suaranya) yakni suara gemuruh api neraka itu (dan mereka dalam menikmati apa yang diingini oleh mereka) yakni berupa nikmat surga (hidup kekal).

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''