icon play ayat

وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًا

وَّاَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُوْنَ وَمِنَّا الْقَاسِطُوْنَۗ فَمَنْ اَسْلَمَ فَاُولٰۤىِٕكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا

wa annā minnal-muslimụna wa minnal-qāsiṭụn, fa man aslama fa ulā`ika taḥarrau rasyadā
Dan sesungguhnya di antara kami ada orang-orang yang taat dan ada (pula) orang-orang yang menyimpang dari kebenaran. Barangsiapa yang yang taat, maka mereka itu benar-benar telah memilih jalan yang lurus.
And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.
icon play ayat

وَأَنَّا

وَّاَنَّا

dan bahwasannya kami

And that we

مِنَّا

مِنَّا

sebagian dari kami

among us

ٱلْمُسْلِمُونَ

الۡمُسۡلِمُوۡنَ

orang-orang yang patuh

(are) Muslims

وَمِنَّا

وَمِنَّا

dan sebagian dari kami

and among us

ٱلْقَـٰسِطُونَ ۖ

الۡقٰسِطُوۡنَ​ؕ

orang-orang yang sesat/menyimpang dari kebenaran

(are) unjust

فَمَنْ

فَمَنۡ

maka barang siapa

And whoever

أَسْلَمَ

اَسۡلَمَ

ia patuh

submits

فَأُو۟لَـٰٓئِكَ

فَاُولٰٓٮِٕكَ

maka mereka itu

then those

تَحَرَّوْا۟

تَحَرَّوۡا

mereka menuju/memilih

have sought

رَشَدًۭا

رَشَدًا‏

pimpinan/jalan yang lurus

(the) right path

١٤

١٤

(14)

(14)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 14

(Dan sesungguhnya di antara kami ada orang-orang yang taat dan ada pula orang-orang yang menyimpang dari kebenaran) yakni melewati batas disebabkan kekafiran mereka. (Barang siapa yang taat, maka mereka itu benar-benar telah memilih jalan petunjuk) atau menuju ke jalan hidayah.

laptop

Al-Jinn

Al-Jinn

''