icon play ayat

وَأَنَّا مِنَّا ٱلصّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا

وَّاَنَّا مِنَّا الصّٰلِحُوْنَ وَمِنَّا دُوْنَ ذٰلِكَۗ كُنَّا طَرَاۤىِٕقَ قِدَدًاۙ

wa annā minnaṣ-ṣāliḥụna wa minnā dụna żālik, kunnā ṭarā`iqa qidadā
Dan sesungguhnya di antara kami ada orang-orang yang saleh dan di antara kami ada (pula) yang tidak demikian halnya. Adalah kami menempuh jalan yang berbeda-beda.
And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.
icon play ayat

وَأَنَّا

وَّاَنَّا

dan bahwasannya kami

And that [we]

مِنَّا

مِنَّا

sebagian dari kami

among us

ٱلصَّـٰلِحُونَ

الصّٰلِحُوۡنَ

orang-orang yang saleh

(are) the righteous

وَمِنَّا

وَمِنَّا

dan sebagian dari kami

and among us

دُونَ

دُوۡنَ

tidak

(are) other than

ذَٰلِكَ ۖ

ذٰلِكَ​ؕ

demikian

that

كُنَّا

كُنَّا

adalah kami

We

طَرَآئِقَ

طَرَآٮِٕقَ

jalan-jalan

(are on) ways

قِدَدًۭا

قِدَدًا ۙ‏

berbeda-beda

different

١١

١١

(11)

(11)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 11

(Dan sesungguhnya di antara kami ada orang-orang yang saleh) sesudah mendengarkan Alquran ini (dan di antara kami ada pula yang tidak demikian halnya) ada kaum yang tidak saleh. (Adalah kami menempuh jalan yang berbeda-beda) terdiri dari golongan yang berbeda-beda; ada yang muslim dan ada pula yang kafir.

laptop

Al-Jinn

Al-Jinn

''