icon play ayat

عٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا

عٰلِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلٰى غَيْبِهٖٓ اَحَدًاۙ

'ālimul-gaibi fa lā yuẓ-hiru 'alā gaibihī aḥadā
(Dia adalah Tuhan) Yang Mengetahui yang ghaib, maka Dia tidak memperlihatkan kepada seorangpun tentang yang ghaib itu.
[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone
icon play ayat

عَـٰلِمُ

عٰلِمُ

Maha Mengetahui

(The) All-Knower

ٱلْغَيْبِ

الۡغَيۡبِ

yang gaib

(of) the unseen

فَلَا

فَلَا

maka tidak

so not

يُظْهِرُ

يُظۡهِرُ

Dia menerangkan/menyatakan

He reveals

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

from

غَيْبِهِۦٓ

غَيۡبِهٖۤ

kegaiban-Nya

His unseen

أَحَدًا

اَحَدًا ۙ‏

seseorang

(to) anyone

٢٦

٢٦

(26)

(26)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 26

(Dia adalah Tuhan Yang Mengetahui yang gaib) mengetahui semua hal yang gaib di mata hamba-hamba-Nya (maka Dia tidak memperlihatkan) tidak menampakkan (kepada seorang pun tentang yang gaib itu) di antara manusia ini.

laptop

Al-Jinn

Al-Jinn

''