icon play ayat

وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا

وَّاَنَّهٗ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْاِنْسِ يَعُوْذُوْنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوْهُمْ رَهَقًاۖ

wa annahụ kāna rijālum minal-insi ya'ụżụna birijālim minal-jinni fa zādụhum rahaqā
Dan bahwasanya ada beberapa orang laki-laki di antara manusia meminta perlindungan kepada beberapa laki-laki di antara jin, maka jin-jin itu menambah bagi mereka dosa dan kesalahan.
And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.
icon play ayat

وَأَنَّهُۥ

وَّاَنَّهٗ

dan bahwasanya

And that

كَانَ

كَانَ

adalah

(there) were

رِجَالٌۭ

رِجَالٌ

beberapa orang laki-laki

men

مِّنَ

مِّنَ

dari

among

ٱلْإِنسِ

الۡاِنۡسِ

manusia

mankind

يَعُوذُونَ

يَعُوۡذُوۡنَ

mereka minta perlindungan

who sought refuge

بِرِجَالٍۢ

بِرِجَالٍ

kepada beberapa laki-laki

in (the) men

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلْجِنِّ

الۡجِنِّ

jin

the jinn

فَزَادُوهُمْ

فَزَادُوۡهُمۡ

maka mereka menjadikan bertambah

so they increased them

رَهَقًۭا

رَهَقًا ۙ‏

durhaka/sombong

(in) burden

٦

٦

(6)

(6)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 6

(Dan bahwasanya ada beberapa orang laki-laki di antara manusia meminta perlindungan) memohon perlindungan (kepada beberapa laki-laki di antara jin) di dalam perjalanan mereka sewaktu mereka beristirahat di tempat yang menyeramkan, lalu masing-masing orang mengatakan, aku berlindung kepada penunggu tempat ini dari gangguan penunggu lainnya yang jahat (maka jin-jin itu menambah bagi mereka) dengan permintaan perlindungannya kepada jin-jin itu (dosa dan kesalahan) karena mereka mengatakan, bahwa kami telah dilindungi oleh jin anu dan orang anu.

laptop

Al-Jinn

Al-Jinn

''