يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌ ۢبِمَا تَعْمَلُوْنَ
yā ayyuhallażīna āmanuttaqullāha waltanẓur nafsum mā qaddamat ligad, wattaqullāh, innallāha khabīrum bimā ta'malụn
Hai orang-orang yang beriman, bertakwalah kepada Allah dan hendaklah setiap diri memperhatikan apa yang telah diperbuatnya untuk hari esok (akhirat); dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
O you who have believed, fear Allah. And let every soul look to what it has put forth for tomorrow - and fear Allah. Indeed, Allah is Acquainted with what you do.
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤاَيُّهَا
hai
O
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
you (who)
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
yang beriman
believe
ٱتَّقُوا۟
اتَّقُوا
bertakwalah
Fear
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
وَلْتَنظُرْ
وَلۡتَـنۡظُرۡ
dan hendaklah memperhatikan
and let look
نَفْسٌۭ
نَـفۡسٌ
jiwa/diri/seseorang
every soul
مَّا
مَّا
apa
what
قَدَّمَتْ
قَدَّمَتۡ
yang ia telah perbuat
it has sent forth
لِغَدٍۢ ۖ
لِغَدٍ ۚ
untuk hari esok
for tomorrow
وَٱتَّقُوا۟
وَاتَّقُوا
dan bertakwalah
and fear
ٱللَّهَ ۚ
اللّٰهَؕ
Allah
Allah
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
خَبِيرٌۢ
خَبِيۡرٌۢ
Maha Mengetahui
(is) All-Aware
بِمَا
بِمَا
terhadap apa-apa
of what
تَعْمَلُونَ
تَعۡمَلُوۡنَ
kamu mengerjakan
you do
١٨
١٨
(18)
(18)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 18
(Hai orang-orang yang beriman! Bertakwalah kepada Allah dan hendaklah setiap diri memperhatikan apa yang telah diperbuatnya untuk hari esok) yakni untuk menghadapi hari kiamat (dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang kalian kerjakan).