icon play ayat

لَا يَسْتَوِىٓ أَصْحٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصْحٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۚ أَصْحٰبُ ٱلْجَنَّةِ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ

لَا يَسْتَوِيْٓ اَصْحٰبُ النَّارِ وَاَصْحٰبُ الْجَنَّةِۗ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ

lā yastawī aṣ-ḥābun-nāri wa aṣ-ḥābul-jannah, aṣ-ḥābul-jannati humul-fā`izụn
Tidaklah sama penghuni-penghuni neraka dengan penghuni-penghuni jannah; penghuni-penghuni jannah itulah orang-orang yang beruntung.
Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions of Paradise - they are the attainers [of success].
icon play ayat

لَا

لَا

tidak

Not

يَسْتَوِىٓ

يَسۡتَوِىۡۤ

sama

equal

أَصْحَـٰبُ

اَصۡحٰبُ

penghuni

(are the) companions

ٱلنَّارِ

النَّارِ

api/neraka

(of) the Fire

وَأَصْحَـٰبُ

وَاَصۡحٰبُ

dan penghuni

and (the) companions

ٱلْجَنَّةِ ۚ

الۡجَـنَّةِ​ؕ

surga

(of) Paradise

أَصْحَـٰبُ

اَصۡحٰبُ

penghuni

(The) companions

ٱلْجَنَّةِ

الۡجَـنَّةِ

surga

(of) Paradise

هُمُ

هُمُ

mereka

they

ٱلْفَآئِزُونَ

الۡفَآٮِٕزُوۡنَ‏

orang-orang yang beruntung

(are) the achievers

٢٠

٢٠

(20)

(20)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 20

(Tidak sama penghuni-penghuni neraka dengan penghuni-penghuni surga; penghuni-penghuni surga itulah orang-orang yang beruntung).

laptop

Al-Hasyr

Al-Hashr

''