icon play ayat

لَئِنْ أُخْرِجُوا۟ لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا۟ لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

لَىِٕنْ اُخْرِجُوْا لَا يَخْرُجُوْنَ مَعَهُمْۚ وَلَىِٕنْ قُوْتِلُوْا لَا يَنْصُرُوْنَهُمْۚ وَلَىِٕنْ نَّصَرُوْهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْاَدْبَارَۙ ثُمَّ لَا يُنْصَرُوْنَ

la`in ukhrijụ lā yakhrujụna ma'ahum, wa la`ing qụtilụ lā yanṣurụnahum, wa la`in naṣarụhum layuwallunnal-adbāra ṡumma lā yunṣarụn
Sesungguhnya jika mereka diusir, orang-orang munafik itu tidak akan keluar bersama mereka, dan sesungguhnya jika mereka diperangi, niscaya mereka tidak akan menolongnya; sesungguhnya jika mereka menolongnya, niscaya mereka akan berpaling lari ke belakang; kemudian mereka tidak akan mendapat pertolongan.
If they are expelled, they will not leave with them, and if they are fought, they will not aid them. And [even] if they should aid them, they will surely turn their backs; then [thereafter] they will not be aided.
icon play ayat

لَئِنْ

لَٮِٕنۡ

sungguh jika

If

أُخْرِجُوا۟

اُخۡرِجُوۡا

mereka diusir

they are expelled

لَا

لَا

tidak

not

يَخْرُجُونَ

يَخۡرُجُوۡنَ

keluar

they will leave

مَعَهُمْ

مَعَهُمۡ​ۚ

bersama mereka

with them

وَلَئِن

وَلَٮِٕنۡ

dan sungguh jika

and if

قُوتِلُوا۟

قُوۡتِلُوۡا

mereka diperangi

they are fought

لَا

لَا

tidak

not

يَنصُرُونَهُمْ

يَنۡصُرُوۡنَهُمۡ​ۚ

menolong mereka

they will help them

وَلَئِن

وَلَٮِٕنۡ

dan sungguh jika

And if

نَّصَرُوهُمْ

نَّصَرُوۡهُمۡ

mereka menolongnya

they help them

لَيُوَلُّنَّ

لَيُوَلُّنَّ

niscaya mereka berpaling

certainly they will turn

ٱلْأَدْبَـٰرَ

الۡاَدۡبَارَ

belakang

(their) backs

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

لَا

لَا

tidak

not

يُنصَرُونَ

يُنۡصَرُوۡنَ‏

ditolong

they will be helped

١٢

١٢

(12)

(12)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 12

(Sesungguhnya jika mereka diusir, orang-orang munafik itu tiada akan keluar bersama mereka, dan sesungguhnya jika mereka diperangi, niscaya mereka tidak akan menolongnya; sesungguhnya jika mereka menolongnya) artinya mereka datang untuk menolong dan membantunya (niscaya mereka akan berpaling ke belakang) jawab qasam yang keberadaannya diperkirakan sudah memberikan pengertian yang cukup, tanpa harus menyebut jawab syarat pada kelima tempat tadi (kemudian mereka tidak akan mendapat pertolongan) yang dimaksud adalah orang-orang Yahudi.

laptop

Al-Hasyr

Al-Hashr

''