icon play ayat

وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

وَمَآ اَفَاۤءَ اللّٰهُ عَلٰى رَسُوْلِهٖ مِنْهُمْ فَمَآ اَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَّلَا رِكَابٍ وَّلٰكِنَّ اللّٰهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهٗ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

wa mā afā`allāhu 'alā rasụlihī min-hum fa mā aujaftum 'alaihi min khailiw wa lā rikābiw wa lākinnallāha yusalliṭu rusulahụ 'alā may yasyā`, wallāhu 'alā kulli syai`ing qadīr
Dan apa saja harta rampasan (fai-i) yang diberikan Allah kepada Rasul-Nya (dari harta benda) mereka, maka untuk mendapatkan itu kamu tidak mengerahkan seekor kudapun dan (tidak pula) seekor untapun, tetapi Allah yang memberikan kekuasaan kepada Rasul-Nya terhadap apa saja yang dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
And what Allah restored [of property] to His Messenger from them - you did not spur for it [in an expedition] any horses or camels, but Allah gives His messengers power over whom He wills, and Allah is over all things competent.
icon play ayat

وَمَآ

وَمَاۤ

dan apa-apa

And what

أَفَآءَ

اَفَآءَ

memberikan

(was) restored

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

(by) Allah

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

to

رَسُولِهِۦ

رَسُوۡلِهٖ

rasul-Nya

His Messenger

مِنْهُمْ

مِنۡهُمۡ

dari mereka

from them

فَمَآ

فَمَاۤ

maka tidak

then not

أَوْجَفْتُمْ

اَوۡجَفۡتُمۡ

kamu mengerahkan

you made expedition

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

for it

مِنْ

مِنۡ

dari

of

خَيْلٍۢ

خَيۡلٍ

seekor kuda

horses

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

رِكَابٍۢ

رِكَابٍ

tunggangan

camels

وَلَـٰكِنَّ

وَّلٰڪِنَّ

akan tetapi

but

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

يُسَلِّطُ

يُسَلِّطُ

memberikan kekuasaan

gives power

رُسُلَهُۥ

رُسُلَهٗ

rasul-Nya

(to) His Messengers

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

over

مَن

مَنۡ

siapa

whom

يَشَآءُ ۚ

يَّشَآءُ ​ؕ

sesuatu

He wills

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

(is) on

كُلِّ

كُلِّ

segala

every

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu

thing

قَدِيرٌۭ

قَدِيۡرٌ‏

Maha Kuasa

All-Powerful

٦

٦

(6)

(6)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 6

(Dan apa saja harta difaikan) harta yang diberikan (oleh Allah kepada Rasul-Nya dari harta benda mereka, maka kalian tidak mengerahkan) tidak melarikan hai kaum muslimin (untuk mendapatkannya) huruf min di sini adalah huruf zaidah (seekor kuda pun dan tidak pula seekor unta pun) yang dimaksud dengan lafal rikabin adalah unta kendaraan. Makna yang dimaksud ialah bahwa untuk mendapatkan harta fai itu kalian tidak susah payah lagi (tetapi Allah yang memberikan kekuasaan kepada Rasul-Nya terhadap siapa yang dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu) maka tidak ada hak lagi bagi kalian dalam harta fai itu; itu khusus hanya untuk Nabi saw. dan untuk orang-orang yang akan disebutkan pada ayat selanjutnya, yaitu terdiri dari empat golongan, sesuai dengan apa yang telah ditentukan oleh Allah dalam pembagiannya. Maka bagi setiap golongan di antara mereka mendapatkan seperlimanya, dan bagi Nabi saw. sendiri adalah sisanya, artinya sama juga dengan seperlima. Nabi saw. boleh memberlakukan bagiannya itu sesuai dengan apa yang disukainya, untuk itu maka beliau memberikan sebagian daripadanya kepada orang-orang Muhajirin dan tiga orang dari kalangan sahabat Ansar karena mengingat kefakiran mereka.

laptop

Al-Hasyr

Al-Hashr

''