icon play ayat

وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

وَمَا نَقَمُوْا مِنْهُمْ اِلَّآ اَنْ يُّؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِۙ

wa mā naqamụ min-hum illā ay yu`minụ billāhil-'azīzil-ḥamīd
Dan mereka tidak menyiksa orang-orang mukmin itu melainkan karena orang-orang mukmin itu beriman kepada Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Terpuji,
And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

نَقَمُوا۟

نَقَمُوۡا

mereka menyiksa

they resented

مِنْهُمْ

مِنۡهُمۡ

di antara mereka

[of] them

إِلَّآ

اِلَّاۤ

kecuali

except

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يُؤْمِنُوا۟

يُّؤۡمِنُوۡا

mereka beriman

they believed

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

kepada Allah

in Allah

ٱلْعَزِيزِ

الۡعَزِيۡزِ

Maha Perkasa

the All-Mighty

ٱلْحَمِيدِ

الۡحَمِيۡدِۙ‏ 

Maha Terpuji

the Praiseworthy

٨

٨

(8)

(8)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 8

(Dan mereka tidak menyiksa orang-orang mukmin itu melainkan karena orang-orang mukmin itu beriman kepada Allah Yang Maha Perkasa) di dalam kerajaan-Nya. (lagi Maha Terpuji) lafal Al-Hamiid bermakna Al-Mahmuud, artinya Maha Terpuji.

laptop

Al-Buruj

Al-Buruj

''