icon play ayat

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۖ

lā yassamma'ụna ilal-mala`il-a'lā wa yuqżafụna ming kulli jānib
syaitan syaitan itu tidak dapat mendengar-dengarkan (pembicaraan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru.
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
icon play ayat

لَّا

لَّا

tidak

Not

يَسَّمَّعُونَ

يَسَّمَّعُوۡنَ

mereka dapat mendengarkan

they may listen

إِلَى

اِلَى

kepada

to

ٱلْمَلَإِ

الۡمَلَاِ

pembesar-pembesar

the assembly

ٱلْأَعْلَىٰ

الۡاَعۡلٰى

tertinggi

[the] exalted

وَيُقْذَفُونَ

وَيُقۡذَفُوۡنَ

dan mereka dilempari

are pelted

مِن

مِنۡ

dari

from

كُلِّ

كُلِّ

segala

every

جَانِبٍۢ

جَانِبٍۖ ‏

penjuru

side

٨

٨

(8)

(8)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 8

(Mereka tidak dapat mendengar-dengarkan) maksudnya setan-setan itu tidak dapat mendengar-dengarkan apa yang telah dipelihara oleh-Nya. Lafal ayat ini merupakan jumlah Isti'naf (pembicaraan para malaikat) yang berada di langit. Lafal Yasma'uuna dimuta'addikan dengan huruf Ilaa karena pengertiannya mengandung makna seperti apa yang terdapat di dalam lafal Al-Ishghaa. Menurut suatu qiraat dibaca La Yassamma'uuna dengan memakai Tasydid pada huruf Mim dan Sin-nya, berasal dari lafal Yatasamma'uuna, kemudian huruf Ta diidgamkan kepada huruf Sin, sehingga jadilah Yassamma'uuna (Dan mereka dilempari) yakni setan-setan itu dengan meteor-meteor (dari segala penjuru) langit.

laptop

As-Saffat

As-Saffat

''