icon play ayat

وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

وَيُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰى حُبِّهٖ مِسْكِيْنًا وَّيَتِيْمًا وَّاَسِيْرًا

wa yuṭ'imụnaṭ-ṭa'āma 'alā ḥubbihī miskīnaw wa yatīmaw wa asīrā
Dan mereka memberikan makanan yang disukainya kepada orang miskin, anak yatim dan orang yang ditawan.
And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,
icon play ayat

وَيُطْعِمُونَ

وَيُطۡعِمُوۡنَ

dan mereka memberi makan

And they feed

ٱلطَّعَامَ

الطَّعَامَ

makanan

the food

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

in spite of

حُبِّهِۦ

حُبِّهٖ

yang disukainya

love (for) it

مِسْكِينًۭا

مِسۡكِيۡنًا

orang miskin

(to the) needy

وَيَتِيمًۭا

وَّيَتِيۡمًا

dan anak yatim

and (the) orphan

وَأَسِيرًا

وَّاَسِيۡرًا‏ 

dan tawanan

and (the) captive

٨

٨

(8)

(8)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 8

(Dan mereka memberikan makanan yang disukainya) atau yang digemarinya (kepada orang miskin) atau orang fakir (anak yatim) anak yang ayahnya sudah tiada (dan orang yang ditawan) orang yang ditahan karena membela perkara yang hak.

laptop

Al-Insan

Al-Insan

''