وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وٰحِدَةً وَلٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَجَعَلَهُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰكِنْ يُّدْخِلُ مَنْ يَّشَاۤءُ فِيْ رَحْمَتِهٖۗ وَالظّٰلِمُوْنَ مَا لَهُمْ مِّنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ
walau syā`allāhu laja'alahum ummataw wāḥidataw wa lākiy yudkhilu may yasyā`u fī raḥmatih, waẓ-ẓālimụna mā lahum miw waliyyiw wa lā naṣīr
Dan kalau Allah menghendaki niscaya Allah menjadikan mereka satu umat (saja), tetapi Dia memasukkan orang-orang yang dikehendaki-Nya ke dalam rahmat-Nya. Dan orang-orang yang zalim tidak ada bagi mereka seorang pelindungpun dan tidak pula seorang penolong.
And if Allah willed, He could have made them [of] one religion, but He admits whom He wills into His mercy. And the wrongdoers have not any protector or helper.
وَلَوْ
وَلَوۡ
dan jika
And if
شَآءَ
شَآءَ
menghendaki
Allah willed
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah willed
لَجَعَلَهُمْ
لَجَعَلَهُمۡ
tentu Dia menjadikan mereka
He could have made them
أُمَّةًۭ
اُمَّةً
ummat
a community
وَٰحِدَةًۭ
وَّاحِدَةً
satu
one
وَلَـٰكِن
وَّلٰـكِنۡ
akan tetapi
but
يُدْخِلُ
يُّدۡخِلُ
Dia memasukkan
He admits
مَن
مَنۡ
orang yang
whom
يَشَآءُ
يَّشَآءُ
Dia kehendaki
He wills
فِى
فِىۡ
ke dalam
in (to)
رَحْمَتِهِۦ ۚ
رَحۡمَتِهٖؕ
rahmat-Nya
His Mercy
وَٱلظَّـٰلِمُونَ
وَالظّٰلِمُوۡنَ
dan orang-orang yang zalim
And the wrongdoers
مَا
مَا
tidaklah
not
لَهُم
لَهُمۡ
bagi mereka
for them
مِّن
مِّنۡ
dari
any
وَلِىٍّۢ
وَّلِىٍّ
seorang pelindung
protector
وَلَا
وَّلَا
dan tidak
and not
نَصِيرٍ
نَصِيۡرٍ
seorang penolong
any helper
٨
٨
(8)
(8)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 8
(Dan kalau Allah menghendaki niscaya Allah menjadikan mereka satu umat) artinya memeluk satu agama, yaitu agama Islam (tetapi Dia memasukkan orang-orang yang dikehendaki-Nya ke dalam rahmat-Nya. Dan orang-orang yang lalim) yaitu orang-orang kafir (tidak ada bagi mereka seorang pelindung pun dan tidak pula seorang penolong) yang dapat menolak azab Allah dari diri mereka.