icon play ayat

ٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُۥ بِمِقْدَارٍ

اَللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ اُنْثٰى وَمَا تَغِيْضُ الْاَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۗوَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهٗ بِمِقْدَارٍ

allāhu ya'lamu mā taḥmilu kullu unṡā wa mā tagīḍul-ar-ḥāmu wa mā tazdād, wa kullu syai`in 'indahụ bimiqdār
Allah mengetahui apa yang dikandung oleh setiap perempuan, dan kandungan rahim yang kurang sempurna dan yang bertambah. Dan segala sesuatu pada sisi-Nya ada ukurannya.
Allah knows what every female carries and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And everything with Him is by due measure.
icon play ayat

ٱللَّهُ

اَللّٰهُ

Allah

Allah

يَعْلَمُ

يَعۡلَمُ

Dia mengetahui

knows

مَا

مَا

apa

what

تَحْمِلُ

تَحۡمِلُ

yang dikandung

carries

كُلُّ

كُلُّ

tiap-tiap

every

أُنثَىٰ

اُنۡثٰى

perempuan

female

وَمَا

وَمَا

dan apa

and what

تَغِيضُ

تَغِيۡضُ

kurang sempurna

fall short

ٱلْأَرْحَامُ

الۡاَرۡحَامُ

kandungan rahim

the womb

وَمَا

وَمَا

dan apa

and what

تَزْدَادُ ۖ

تَزۡدَادُ ​ؕ

bertambah

they exceed

وَكُلُّ

وَكُلُّ

dan tiap-tiap/segala

And every

شَىْءٍ

شَىۡءٍ

sesuatu

thing

عِندَهُۥ

عِنۡدَهٗ

pada sisiNya

with Him

بِمِقْدَارٍ

بِمِقۡدَارٍ‏

dengan ukuran

(is) in due proportion

٨

٨

(8)

(8)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 8

(Allah mengetahui apa yang dikandung oleh setiap perempuan) apakah ia laki-laki atau perempuan, dan apakah kandungan itu berisi satu atau kembar dan lain sebagainya (dan apa yang kurang sempurna) kekurangan (pada kandungan rahim) tentang masa kandungan (dan apa yang lebih) daripada masa kandungan itu. (Dan segala sesuatu pada sisi-Nya ada ukurannya) menurut kadar dan ukuran yang tidak berlebihan.

laptop

Ar-Ra'd

Ar-Ra'd

''