icon play ayat

وَٱلْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوٰزِينُهُۥ فَأُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

وَالْوَزْنُ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْحَقُّۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ

wal-waznu yauma`iżinil-ḥaqq, fa man ṡaqulat mawāzīnuhụ fa ulā`ika humul-mufliḥụn
Timbangan pada hari itu ialah kebenaran (keadilan), maka barangsiapa berat timbangan kebaikannya, maka mereka itulah orang-orang yang beruntung.
And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy - it is they who will be the successful.
icon play ayat

وَٱلْوَزْنُ

وَالۡوَزۡنُ

dan timbangan

And the weighing

يَوْمَئِذٍ

يَوۡمَٮِٕذِ

pada hari itu

that day

ٱلْحَقُّ ۚ

اۨلۡحَـقُّ​ ۚ

kebenaran

(will be) the truth

فَمَن

فَمَنۡ

maka siapa

So whose

ثَقُلَتْ

ثَقُلَتۡ

berat

(will be) heavy

مَوَٰزِينُهُۥ

مَوَازِيۡنُهٗ

timbangannya

his scales

فَأُو۟لَـٰٓئِكَ

فَاُولٰۤٮِٕكَ

maka mereka itu

then those

هُمُ

هُمُ

mereka

[they]

ٱلْمُفْلِحُونَ

الۡمُفۡلِحُوۡنَ‏

orang-orang yang beruntung

(will be) the successful ones

٨

٨

(8)

(8)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 8

(Dan timbangan) untuk amal-amal perbuatan atau untuk lembaran-lembaran catatan amal perbuatan yang ditaruh di dalamnya. Timbangan itu memiliki jarum penunjuk berat dan dua gantungan, demikian sebagaimana yang telah dijelaskan oleh hadis. Timbangan itu ada (pada hari itu) yakni hari penghisaban yang telah disebutkan, yaitu hari kiamat (adalah benar) adalah adil, menjadi sifat dari lafal al-wazn (maka barang siapa berat timbangannya) oleh kebaikan (maka mereka itulah orang-orang yang berbahagia) orang-orang yang beruntung.

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''