icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ يَوْمَ لَا يُخْزِى ٱللَّهُ ٱلنَّبِىَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمٰنِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَٱغْفِرْ لَنَآ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا تُوْبُوْٓا اِلَى اللّٰهِ تَوْبَةً نَّصُوْحًاۗ عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يُّكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ يَوْمَ لَا يُخْزِى اللّٰهُ النَّبِيَّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗۚ نُوْرُهُمْ يَسْعٰى بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اَتْمِمْ لَنَا نُوْرَنَا وَاغْفِرْ لَنَاۚ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

yā ayyuhallażīna āmanụ tụbū ilallāhi taubatan naṣụḥā, 'asā rabbukum ay yukaffira 'angkum sayyi`ātikum wa yudkhilakum jannātin tajrī min taḥtihal-an-hāru yauma lā yukhzillāhun-nabiyya wallażīna āmanụ ma'ah, nụruhum yas'ā baina aidīhim wa bi`aimānihim yaqụlụna rabbanā atmim lanā nụranā wagfir lanā, innaka 'alā kulli syai`ing qadīr
Hai orang-orang yang beriman, bertaubatlah kepada Allah dengan taubatan nasuhaa (taubat yang semurni-murninya). Mudah-mudahan Rabbmu akan menutupi kesalahan-kesalahanmu dan memasukkanmu ke dalam jannah yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, pada hari ketika Allah tidak menghinakan Nabi dan orang-orang mukmin yang bersama dia; sedang cahaya mereka memancar di hadapan dan di sebelah kanan mereka, sambil mereka mengatakan: "Ya Rabb kami, sempurnakanlah bagi kami cahaya kami dan ampunilah kami; Sesungguhnya Engkau Maha Kuasa atas segala sesuatu".
O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent."
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤاَيُّهَا

wahai

O

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(you) who believe

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe

تُوبُوٓا۟

تُوۡبُوۡۤا

bertaubatlah kamu

Turn

إِلَى

اِلَى

kepada

to

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

تَوْبَةًۭ

تَوۡبَةً

taubat

(in) repentance

نَّصُوحًا

نَّصُوۡحًا ؕ

sungguh-sungguh dan ikhlas

sincere

عَسَىٰ

عَسٰى

boleh jadi/mudah-mudahan

Perhaps

رَبُّكُمْ

رَبُّكُمۡ

Tuhan kalian

your Lord

أَن

اَنۡ

akan

will

يُكَفِّرَ

يُّكَفِّرَ

menghapus/menutupi

remove

عَنكُمْ

عَنۡكُمۡ

dari kalian

from you

سَيِّـَٔاتِكُمْ

سَيِّاٰتِكُمۡ

kesalahan-kesalahanmu

your evil deeds

وَيُدْخِلَكُمْ

وَيُدۡخِلَـكُمۡ

dan akan memasukkan kamu

and admit you

جَنَّـٰتٍۢ

جَنّٰتٍ

surga-surga

(into) Gardens

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flow

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath it

ٱلْأَنْهَـٰرُ

الۡاَنۡهٰرُ ۙ

sungai-sungai

the rivers

يَوْمَ

يَوۡمَ

pada hari

(on the) Day

لَا

لَا

tidak

not

يُخْزِى

يُخۡزِى

menghinakan

will be disgraced

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

(by) Allah

ٱلنَّبِىَّ

النَّبِىَّ

Nabi

the Prophet

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

and those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believed

مَعَهُۥ ۖ

مَعَهٗ​ ۚ

bersama dia

with him

نُورُهُمْ

نُوۡرُهُمۡ

cahaya mereka

Their light

يَسْعَىٰ

يَسۡعٰى

berjalan/bersinar

will run

بَيْنَ

بَيۡنَ

diantara

before

أَيْدِيهِمْ

اَيۡدِيۡهِمۡ

hadapan mereka

their hands

وَبِأَيْمَـٰنِهِمْ

وَبِاَيۡمَانِهِمۡ

dan di sebelah kanan mereka

and on their right

يَقُولُونَ

يَقُوۡلُوۡنَ

mereka mengatakan

they will say

رَبَّنَآ

رَبَّنَاۤ

ya Tuhan kami

Our Lord

أَتْمِمْ

اَ تۡمِمۡ

sempurnakanlah

Perfect

لَنَا

لَـنَا

bagi kami

for us

نُورَنَا

نُوۡرَنَا

cahaya kami

our light

وَٱغْفِرْ

وَاغۡفِرۡ

dan ampunilah

and grant forgiveness

لَنَآ ۖ

لَـنَا​ ۚ

bagi kami

to us

إِنَّكَ

اِنَّكَ

sesungguhnya Engkau

Indeed, You

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

(are) over

كُلِّ

كُلِّ

segala

every

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu

thing

قَدِيرٌۭ

قَدِيۡرٌ‏

Maha Kuasa

All-Powerful

٨

٨

(8)

(8)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 8

(Hai orang-orang yang beriman, bertobatlah kepada Allah dengan tobat yang semurni-murninya) dapat dibaca nashuuhaa dan nushuuhaa, artinya tobat yang sebenar-benarnya, bertobat tidak akan mengulangi dosa lagi, dan menyesali apa yang telah dikerjakannya (mudah-mudahan Rabb kalian) lafal 'asaa ini mengandung makna tarajji, yakni sesuatu yang dapat diharapkan akan terjadi (akan menutupi kesalahan-kesalahan kalian, dan memasukkan kalian ke dalam surga-surga) yakni taman-taman surga (yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, pada hari ketika Allah tidak menghinakan) Allah tidak akan memasukkan ke dalam neraka (Nabi dan orang-orang yang beriman bersama dia; sedangkan cahaya mereka memancar di hadapan mereka) maksudnya, di depan mereka terang benderang oleh cahayanya (dan) cahaya itu pun memancar pula (di sebelah kanan mereka. Mereka berkata) lafal yaquuluuna merupakan jumlah isti'naf atau kalimat baru: ("Ya Rabb kami! Sempurnakanlah bagi kami cahaya kami) hingga sampai ke surga, sedangkan orang-orang munafik cahaya mereka padam (dan ampunilah kami) wahai Rabb kami (sesungguhnya Engkau Maha Kuasa atas segala sesuatu.").

laptop

At-Tahrim

At-Tahrim

''