icon play ayat

وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكْفُرُوٓا۟ أَنتُمْ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ

وَقَالَ مُوْسٰٓى اِنْ تَكْفُرُوْٓا اَنْتُمْ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ۙفَاِنَّ اللّٰهَ لَغَنِيٌّ حَمِيْدٌ

wa qāla mụsā in takfurū antum wa man fil-arḍi jamī'an fa innallāha laganiyyun ḥamīd
Dan Musa berkata: "Jika kamu dan orang-orang yang ada di muka bumi semuanya mengingkari (nikmat Allah) maka sesungguhnya Allah Maha Kaya lagi Maha Terpuji".
And Moses said, "If you should disbelieve, you and whoever is on the earth entirely - indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy."
icon play ayat

وَقَالَ

وَقَالَ

dan berkata

And said

مُوسَىٰٓ

مُوۡسٰٓى

Musa

Musa

إِن

اِنۡ

jika

If

تَكْفُرُوٓا۟

تَكۡفُرُوۡۤا

kamu mengingkari

you disbelieve

أَنتُمْ

اَنۡـتُمۡ

kamu

you

وَمَن

وَمَنۡ

dan orang

and whoever

فِى

فِى

di

(is) in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

جَمِيعًۭا

جَمِيۡعًا ۙ

semuanya

all

فَإِنَّ

فَاِنَّ

maka sesungguhnya

then indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

لَغَنِىٌّ

لَـغَنِىٌّ

Maha Kaya

certainly (is) Free of need

حَمِيدٌ

حَمِيۡدٌ‏

Maha Tetap

Praiseworthy

٨

٨

(8)

(8)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 8

(Dan Musa berkata) kepada kaumnya ("Jika kalian dan orang-orang yang ada di muka bumi semuanya mengingkari nikmat Allah, maka sesungguhnya Allah Maha Kaya) tidak membutuhkan makhluk-Nya (lagi Maha Terpuji.") Maha Terpuji di dalam tindakan-Nya terhadap mereka.

laptop

Ibrahim

Ibrahim

''