icon play ayat

يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَآ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ ٱلْأَعَزُّ مِنْهَا ٱلْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلٰكِنَّ ٱلْمُنٰفِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ

يَقُوْلُوْنَ لَىِٕنْ رَّجَعْنَآ اِلَى الْمَدِيْنَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْاَعَزُّ مِنْهَا الْاَذَلَّ ۗوَلِلّٰهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُوْلِهٖ وَلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَلٰكِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ

yaqụlụna la`ir raja'nā ilal-madīnati layukhrijannal-a'azzu min-hal-ażall, wa lillāhil-'izzatu wa lirasụlihī wa lil-mu`minīna wa lākinnal-munāfiqīna lā ya'lamụn
Mereka berkata: "Sesungguhnya jika kita telah kembali ke Madinah, benar-benar orang yang kuat akan mengusir orang-orang yang lemah dari padanya". Padahal kekuatan itu hanyalah bagi Allah, bagi Rasul-Nya dan bagi orang-orang mukmin, tetapi orang-orang munafik itu tiada mengetahui.
They say, "If we return to al-Madinah, the more honored [for power] will surely expel therefrom the more humble." And to Allah belongs [all] honor, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites do not know.
icon play ayat

يَقُولُونَ

يَقُوۡلُوۡنَ

mereka berkata

They say

لَئِن

لَٮِٕنۡ

sungguh jika

If

رَّجَعْنَآ

رَّجَعۡنَاۤ

kita telah kembali

we return

إِلَى

اِلَى

ke

to

ٱلْمَدِينَةِ

الۡمَدِيۡنَةِ

Madinah

Al-Madinah

لَيُخْرِجَنَّ

لَيُخۡرِجَنَّ

pasti akan mengusir

surely, will expel

ٱلْأَعَزُّ

الۡاَعَزُّ

orang-orang mulia/kuat

the more honorable

مِنْهَا

مِنۡهَا

dari padanya

from it

ٱلْأَذَلَّ ۚ

الۡاَذَلَّ ​ؕ

orang-orang hina/lemah

the more humble

وَلِلَّهِ

وَلِلّٰهِ

dan bagi Allah

But for Allah

ٱلْعِزَّةُ

الۡعِزَّةُ

kemuliaan/kekuatan

(is) the honor

وَلِرَسُولِهِۦ

وَلِرَسُوۡلِهٖ

dan bagi rasul-Nya

and for His Messenger

وَلِلْمُؤْمِنِينَ

وَلِلۡمُؤۡمِنِيۡنَ

dan bagi orang-orang yang beriman

and for the believers

وَلَـٰكِنَّ

وَلٰـكِنَّ

akan tetapi

but

ٱلْمُنَـٰفِقِينَ

الۡمُنٰفِقِيۡنَ

orang-orang munafik

the hypocrites

لَا

لَا

tidak

(do) not

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَ‏

mereka mengetahui

know

٨

٨

(8)

(8)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 8

(Mereka berkata, "Sesungguhnya jika kita telah kembali) yakni kembali dari peperangan Bani Mushthaliq (ke Madinah, benar-benar orang yang kuat akan mengusir) yang dimaksud orang-orang kuat adalah diri mereka sendiri (orang-orang yang lemah daripadanya") yang dimaksud oleh mereka adalah orang-orang mukmin. (Padahal kekuatan itu hanyalah bagi Allah) yakni kemenangan itu milik Allah (bagi Rasul-Nya dan bagi orang-orang mukmin, tetapi orang-orang munafik itu tidak mengetahui) hal tersebut.

laptop

Al-Munafiqun

Al-Munafiqun

''