icon play ayat

فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ

فَاخْتَلَفَ الْاَحْزَابُ مِنْۢ بَيْنِهِمْۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيْمٍ

fakhtalafal-aḥzābu mim bainihim, fa wailul lillażīna kafaru mim masy-hadi yaumin 'aẓīm
Maka berselisihlah golongan-golongan (yang ada) di antara mereka. Maka kecelakaanlah bagi orang-orang kafir pada waktu menyaksikan hari yang besar.
Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.
icon play ayat

فَٱخْتَلَفَ

فَاخۡتَلَفَ

maka berselisihlah

But differed

ٱلْأَحْزَابُ

الۡاَحۡزَابُ

golongan-golongan

the sects

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

from among them

بَيْنِهِمْ ۖ

بَيۡنِهِمۡ​ۚ

antara mereka

from among them

فَوَيْلٌۭ

فَوَيۡلٌ

maka celakalah

so woe

لِّلَّذِينَ

لِّـلَّذِيۡنَ

bagi orang-orang yang

to those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieve

مِن

مِنۡ

dari

from

مَّشْهَدِ

مَّشۡهَدِ

menyaksikan

(the) witnessing

يَوْمٍ

يَوۡمٍ

hari

(of) a Day

عَظِيمٍ

عَظِيۡمٍ‏

yang besar

great

٣٧

٣٧

(37)

(37)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 37

(Maka berselisihlah golongan-golongan yang ada di antara mereka) yakni orang-orang Nasrani, yaitu sehubungan dengan perihal Isa, apakah dia anak Allah, atau tuhan di samping Allah, ataukah tuhan yang ketiga. (Maka kecelakaanlah) azab yang sangat keras (bagi orang-orang kafir) disebabkan apa yang telah disebutkan tadi dan hal-hal lainnya (pada waktu menyaksikan hari yang besar) yakni kehadiran mereka di hari kiamat dan kengerian-kengerian yang terjadi pada waktu itu.

laptop

Maryam

Maryam

''