وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًا
وَلَا تَمْشِ فِى الْاَرْضِ مَرَحًاۚ اِنَّكَ لَنْ تَخْرِقَ الْاَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُوْلًا
wa lā tamsyi fil-arḍi maraḥā, innaka lan takhriqal-arḍa wa lan tablugal-jibāla ṭụlā
Dan janganlah kamu berjalan di muka bumi ini dengan sombong, karena sesungguhnya kamu sekali-kali tidak dapat menembus bumi dan sekali-kali kamu tidak akan sampai setinggi gunung.
And do not walk upon the earth exultantly. Indeed, you will never tear the earth [apart], and you will never reach the mountains in height.
وَلَا
وَلَا
dan jangan
And (do) not
تَمْشِ
تَمۡشِ
kamu berjalan
walk
فِى
فِى
di
in
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
muka bumi ini
the earth
مَرَحًا ۖ
مَرَحًا ۚ
sombong
(with) insolence
إِنَّكَ
اِنَّكَ
sesungguhnya kamu
Indeed, you
لَن
لَنۡ
kamu tidak
will never
تَخْرِقَ
تَخۡرِقَ
dapat menembus
tear
ٱلْأَرْضَ
الۡاَرۡضَ
bumi
the earth
وَلَن
وَلَنۡ
dan kamu tidak akan
and will never
تَبْلُغَ
تَبۡلُغَ
sampai
reach
ٱلْجِبَالَ
الۡجِبَالَ
gunung
the mountains
طُولًۭا
طُوۡلًا
panjang/tinggi
(in) height
٣٧
٣٧
(37)
(37)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 37
(Dan janganlah kamu berjalan di muka bumi ini dengan sombong) artinya berjalan dengan sombong dan takabur (karena sesungguhnya kamu sekali-kali tidak dapat menembus bumi) melubanginya hingga sampai batas akhir bumi dengan ketakaburanmu itu (dan sekali-kali kamu tidak akan sampai setinggi gunung) maknanya bahwa sesungguhnya kamu tidak akan dapat mencapai hal tersebut, mengapa kamu bersikap sombong?