فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ٱلْمَلٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبٰرَهُمْ
فَكَيْفَ اِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ يَضْرِبُوْنَ وُجُوْهَهُمْ وَاَدْبَارَهُمْ
fa kaifa iżā tawaffat-humul-malā`ikatu yaḍribụna wujụhahum wa adbārahum
Bagaimanakah (keadaan mereka) apabila malaikat mencabut nyawa mereka seraya memukul-mukul muka mereka dan punggung mereka?
Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs?
فَكَيْفَ
فَكَيۡفَ
maka bagaimana
Then how
إِذَا
اِذَا
apabila
when
تَوَفَّتْهُمُ
تَوَفَّتۡهُمُ
mewafatkan mereka
take them in death
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ
malaikat
the Angels
يَضْرِبُونَ
يَضۡرِبُوۡنَ
mereka memukul
striking
وُجُوهَهُمْ
وُجُوۡهَهُمۡ
muka mereka
their faces
وَأَدْبَـٰرَهُمْ
وَاَدۡبَارَهُمۡ
dan punggung mereka
and their backs
٢٧
٢٧
(27)
(27)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 27
(Bagaimanakah) keadaan mereka (apabila malaikat mencabut nyawa mereka seraya memukul) lafal Yadhribuuna merupakan Hal atau kata keterangan keadaan dari malaikat (muka dan punggung mereka) dengan pemukul-pemukul dari besi.