icon play ayat

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّوا۟ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمٰلَهُمْ

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَشَاۤقُّوا الرَّسُوْلَ مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدٰى لَنْ يَّضُرُّوا اللّٰهَ شَيْـًٔاۗ وَسَيُحْبِطُ اَعْمَالَهُمْ

innallażīna kafarụ wa ṣaddụ 'an sabīlillāhi wa syāqqur-rasụla mim ba'di mā tabayyana lahumul-hudā lay yaḍurrullāha syai`ā, wa sayuḥbiṭu a'mālahum
Sesungguhnya orang-orang kafir dan (yang) menghalangi manusia dari jalan Allah serta memusuhi Rasul setelah petunjuk itu jelas bagi mereka, mereka tidak dapat memberi mudharat kepada Allah sedikitpun. Dan Allah akan menghapuskan (pahala) amal-amal mereka.
Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and opposed the Messenger after guidance had become clear to them - never will they harm Allah at all, and He will render worthless their deeds.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieve

وَصَدُّوا۟

وَصَدُّوۡا

dan mereka menghalangi

and turn away

عَن

عَنۡ

dari

from

سَبِيلِ

سَبِيۡلِ

jalan

(the) way of Allah

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(the) way of Allah

وَشَآقُّوا۟

وَشَآقُّوا

dan mereka menentang

and oppose

ٱلرَّسُولَ

الرَّسُوۡلَ

rasul

the Messenger

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

after

بَعْدِ

بَعۡدِ

sesudah

after

مَا

مَا

apa-apa

[what]

تَبَيَّنَ

تَبَيَّنَ

menjadi jelas

(has been) made clear

لَهُمُ

لَهُمُ

bagi mereka

to them

ٱلْهُدَىٰ

الۡهُدٰىۙ

petunjuk

the guidance

لَن

لَنۡ

tidak

never

يَضُرُّوا۟

يَّضُرُّوا

mereka dapat memberi mudarat

will they harm

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

شَيْـًۭٔا

شَيۡـــًٔا ؕ

sesuatu

(in) anything

وَسَيُحْبِطُ

وَسَيُحۡبِطُ

dan (Allah) akan menghapuskan

and He will make worthless

أَعْمَـٰلَهُمْ

اَعۡمَالَهُمۡ‏

amal perbuatan mereka

their deeds

٣٢

٣٢

(32)

(32)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 32

(Sesungguhnya orang-orang kafir dan menghalang-halangi jalan Allah) jalan yang hak (dan memusuhi rasul) atau menentangnya (setelah petunjuk itu jelas bagi mereka) yang dimaksud petunjuk adalah jalan Allah tadi (mereka tidak dapat memberi mudarat kepada Allah sedikit pun. Dan Allah akan menghapuskan amal mereka) seperti sedekah dan lain-lainnya, yaitu pahalanya. Di akhirat kelak mereka tidak akan dapat melihat pahalanya. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan orang-orang kafir yang terlibat dalam perang Badar, atau orang-orang kafir Bani Quraizhah dan Bani Nadhir.

laptop

Muhammad

Muhammad

''