icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَعْتَذِرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَۗ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ࣖ

yā ayyuhallażīna kafarụ lā ta'tażirul-yaụm, innamā tujzauna mā kuntum ta'malụn
Hai orang-orang kafir, janganlah kamu mengemukakan uzur pada hari ini. Sesungguhnya kamu hanya diberi balasan menurut apa yang kamu kerjakan.
O you who have disbelieved, make no excuses that Day. You will only be recompensed for what you used to do.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤاَيُّهَا

wahai

O

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(you) who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieve

لَا

لَا

tidak/jangan

(Do) not

تَعْتَذِرُوا۟

تَعۡتَذِرُوا

kamu mengemukakan uzur

make excuses

ٱلْيَوْمَ ۖ

الۡيَوۡمَ​ؕ

hari ini

today

إِنَّمَا

اِنَّمَا

sesungguhnya hanyalah

Only

تُجْزَوْنَ

تُجۡزَوۡنَ

kamu diberi balasan

you will be recompensed

مَا

مَا

apa

(for) what

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you used to

تَعْمَلُونَ

تَعۡمَلُوۡنَ‏

kamu kerjakan

do

٧

٧

(7)

(7)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 7

(Hai orang-orang kafir, janganlah kalian mengemukakan uzur pada hari ini) ucapan ini dikatakan kepada mereka sewaktu mereka dimasukkan ke dalam neraka; dikatakan demikian karena uzur atau alasan itu tiada gunanya. (Sesungguhnya kalian hanya diberi balasan menurut apa yang kalian kerjakan) sebagai balasannya.

laptop

At-Tahrim

At-Tahrim

''