icon play ayat

وَإِذْ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحْدَى ٱلطَّآئِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ ٱلشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمٰتِهِۦ وَيَقْطَعَ دَابِرَ ٱلْكٰفِرِينَ

وَاِذْ يَعِدُكُمُ اللّٰهُ اِحْدَى الطَّاۤىِٕفَتَيْنِ اَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّوْنَ اَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُوْنُ لَكُمْ وَيُرِيْدُ اللّٰهُ اَنْ يُّحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكٰفِرِيْنَۙ

wa iż ya'idukumullāhu iḥdaṭ-ṭā`ifataini annahā lakum wa tawaddụna anna gaira żātisy-syaukati takụnu lakum wa yurīdullāhu ay yuḥiqqal-ḥaqqa bikalimātihī wa yaqṭa'a dābiral-kāfirīn
Dan (ingatlah), ketika Allah menjanjikan kepadamu bahwa salah satu dari dua golongan (yang kamu hadapi) adalah untukmu, sedang kamu menginginkan bahwa yang tidak mempunyai kekekuatan senjatalah yang untukmu, dan Allah menghendaki untuk membenarkan yang benar dengan ayat-ayat-Nya dan memusnahkan orang-orang kafir,
[Remember, O believers], when Allah promised you one of the two groups - that it would be yours - and you wished that the unarmed one would be yours. But Allah intended to establish the truth by His words and to eliminate the disbelievers
icon play ayat

وَإِذْ

وَاِذۡ

dan ketika

And when

يَعِدُكُمُ

يَعِدُكُمُ

menjanjikan kepadamu

promised you

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

إِحْدَى

اِحۡدَى

salah satu

one

ٱلطَّآئِفَتَيْنِ

الطَّآٮِٕفَتَيۡنِ

dua golongan itu

(of) the two groups

أَنَّهَا

اَنَّهَا

bahwasanya ia

that it (would be)

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

وَتَوَدُّونَ

وَتَوَدُّوۡنَ

dan/sedang kamu menginginkan

and you wished

أَنَّ

اَنَّ

bahwa

that

غَيْرَ

غَيۡرَ

tidak

(one) other than

ذَاتِ

ذَاتِ

mempunyai

that

ٱلشَّوْكَةِ

الشَّوۡكَةِ

kekuatan senjata

(of) the armed

تَكُونُ

تَكُوۡنُ

adalah ia

would be

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

وَيُرِيدُ

وَيُرِيۡدُ

dan menghendaki

But intended

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

أَن

اَنۡ

untuk

to

يُحِقَّ

يُّحِقَّ

membenarkan

justify

ٱلْحَقَّ

الۡحَـقَّ

yang benar/kebenaran

the truth

بِكَلِمَـٰتِهِۦ

بِكَلِمٰتِهٖ

dengan kalimat/ayat-ayatNya

by His words

وَيَقْطَعَ

وَيَقۡطَعَ

dan Dia memusnahkan

and cut off

دَابِرَ

دَابِرَ

seluruh

(the) roots

ٱلْكَـٰفِرِينَ

الۡـكٰفِرِيۡنَۙ‏

orang-orang kafir

(of) the disbelievers

٧

٧

(7)

(7)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 7

(Dan) ingatlah (ketika Allah menjanjikan kepadamu salah satu dari dua golongan) yakni rombongan kafilah atau pasukan bersenjata (bahwa salah satu dari dua golongan yang kamu hadapi adalah untukmu, sedangkan kamu menginginkan) kalian hanya menghendaki (bahwa golongan yang tidak mempunyai kekuatan senjatalah) golongan yang tidak mempunyai kekuatan dan persenjataan, yaitu golongan kafilah dagang (yang untukmu) mengingat pengawalnya sedikit dan persenjataannya pun tidak lengkap, berbeda dengan golongan pasukan bersenjata (dan Allah menghendaki untuk membenarkan yang benar) menampakkan yang benar (dengan ayat-ayat-Nya) yang dahulu melalui kemenangan Islam (dan memusnahkan orang-orang kafir) kekuatan mereka dengan mengalahkan mereka, maka Dia memerintahkan kalian untuk memerangi pasukan bersenjata mereka.

laptop

Al-Anfal

Al-Anfal

''