icon play ayat

وَقَالُوا۟ مَالِ هٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأْكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمْشِى فِى ٱلْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا

وَقَالُوْا مَالِ هٰذَا الرَّسُوْلِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِيْ فِى الْاَسْوَاقِۗ لَوْلَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُوْنَ مَعَهٗ نَذِيْرًا ۙ

wa qālụ mā lihāżar-rasụli ya`kuluṭ-ṭa'āma wa yamsyī fil-aswāq, lau lā unzila ilaihi malakun fa yakụna ma'ahụ nażīrā
Dan mereka berkata: "Mengapa rasul itu memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar? Mengapa tidak diturunkan kepadanya seorang malaikat agar malaikat itu memberikan peringatan bersama-sama dengan dia?,
And they say, "What is this messenger that eats food and walks in the markets? Why was there not sent down to him an angel so he would be with him a warner?
icon play ayat

وَقَالُوا۟

وَقَالُوۡا

dan mereka berkata

And they say

مَالِ

مَالِ

mengapa

Why does

هَـٰذَا

هٰذَا

ini

this

ٱلرَّسُولِ

الرَّسُوۡلِ

Rasul

Messenger

يَأْكُلُ

يَاۡكُلُ

dia memakan

eat

ٱلطَّعَامَ

الطَّعَامَ

makanan

[the] food

وَيَمْشِى

وَيَمۡشِىۡ

dan berjalan/berkeliaran

and walk

فِى

فِى

di/pada

in

ٱلْأَسْوَاقِ ۙ

الۡاَسۡوَاقِ​ ؕ

pasar-pasar

the markets

لَوْلَآ

لَوۡلَاۤ

mengapa tidak

Why not

أُنزِلَ

اُنۡزِلَ

diturunkan

is sent down

إِلَيْهِ

اِلَيۡهِ

kepadanya

to him

مَلَكٌۭ

مَلَكٌ

seorang malaikat

an Angel

فَيَكُونَ

فَيَكُوۡنَ

lalu adalah dia

then he be

مَعَهُۥ

مَعَهٗ

bersamanya

with him

نَذِيرًا

نَذِيۡرًا ۙ‏

pemberi peringatan

a warner

٧

٧

(7)

(7)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 7

(Dan mereka berkata, "Mengapa Rasul ini memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar? Mengapa tidak) (diturunkan kepadanya Malaikat, agar Malaikat itu memberikan peringatan bersama dengan dia?) maksudnya yang membenarkan kerasulannya.

laptop

Al-Furqan

Al-Furqan

''